12
返回列表 发新帖
楼主: 北溟之鸟
打印 上一主题 下一主题

哪个译本好

[复制链接]

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

11#
发表于 2011-9-25 05:36 | 只看该作者
迫切求可读的英译本。
手头已有两版《神曲》,悲剧的都是散文体,看不下去啊。包括出的那个《埃涅阿斯纪》。。

朱维基译的一向小有口碑,比较传神,质量算是数一数二的了。不过是从英译本转译;
张曙光多年后也如此效仿,重新从英译本转译了一个新译本,不过质量也过得去,瘸子骑瞎马各有所长。

从英译本转的还不如直接读英译本不是吗,再说转了两次的东西,总觉得和复述没什么差别了。

黄国彬版似乎反应是不错,可没货啊。。顺便同求《浮士德》的英译本啊 Hermes 大神。。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

12#
发表于 2011-9-25 11:32 | 只看该作者
本帖最后由 Hermes 于 2011-9-25 11:36 编辑

朱维基虽然是转译的,可是很耐读,还是推荐。英译本推荐阿牧看Robert Durling或Hollander或Mandelbaum的吧
《浮士德》我比较看好David Luke和Stuart Atkins的
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

13#
发表于 2011-10-2 00:26 | 只看该作者
Hermes 发表于 2011-9-25 11:32
朱维基虽然是转译的,可是很耐读,还是推荐。英译本推荐阿牧看Robert Durling或Hollander或Mandelbaum的吧
...


感谢Hermes推荐!先Google Book对照这几个看看。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-5-6 01:23

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表