|
本帖最后由 Atemis 于 2009-8-24 10:07 编辑
正好我本人对法国菜很感兴趣,下载到了《烹饪大全》的法语版,所以我会按照《烹饪大全》的主线,定期为各位喜爱大仲马的朋友奉上几道法国菜肴的制作方法。原著大仲马,我只是做一点翻译和美化的工作。
原文 + 译文 + 图示
我翻译不对的,错误帮忙告诉一声 [b17z]
懂法文的欢迎先下载电子书:
http://www.reeds.com.cn/viewthread.php?tid=20359
No.1 Omelette aux huitres.
牡蛎煎蛋
把牡蛎用水逐个洗干净,把三分之二的牡蛎抹上黄油,放在平锅里,加少量水,少量酱汁及胡椒粉。有牡蛎的菜肴不能炖太长时间,应该掌握火候。打几个鸡蛋,加少量食盐与碎香菜。然后拿些小面包块,在剩下的牡蛎上每个切三四刀。在鸡蛋中加入少许奶油,然后把所有上述原料倒在锅煎。把一些烧热的奶油放在一个皿里(蛋做好后浇汁),这样就差不多做完了。拿一个大盘子,让锅里的蛋液流在盘子上,在蛋的外延做出一个花边,然后在上面浇汁,和热甜品一起吃。
Faites blanchir des huitres dans leur eau, nettoyez-les proprement une à une, passez les deux tiers de ces huîtres dans une casserole avec du beurre, mouillez-les d’un peu de leur eau et d’un peu de coulis, mettez-y du poivre; il ne faut pas que ces huîtres cuisent trop, ce ragoût doit être de bon goût. Cassez des oeufs, assaisonnez-les de sel et persil haché, ayez des croûtons de pain de la grandeur d’une petite pièce, donnez trois, quatre coups de couteau dans le tiers des huîtres qui restent; mettez-les dans les oeufs avec un peu de crème, battez le tout ensemble, faites fondre du beurre dans une poêle, étant fondu versez les oeufs; l’omelette étant faite, rendez-la de la grandeur du fond du plat, et la renversez sur une assiette. Le ragoût étant prêt, faites un cordon autour de l’omelette, versez dessus le jus, et servez chaudement pour entremets. |
|