查看: 2055|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

大仲马法式餐厅

[复制链接]

0

精华

44

帖子

132

积分

habitant

Rank: 3

跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-8-24 09:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 Atemis 于 2009-8-24 10:07 编辑

正好我本人对法国菜很感兴趣,下载到了《烹饪大全》的法语版,所以我会按照《烹饪大全》的主线,定期为各位喜爱大仲马的朋友奉上几道法国菜肴的制作方法。原著大仲马,我只是做一点翻译和美化的工作。
原文 + 译文 + 图示

我翻译不对的,错误帮忙告诉一声 [b17z]

懂法文的欢迎先下载电子书:
http://www.reeds.com.cn/viewthread.php?tid=20359

No.1  Omelette aux huitres.
牡蛎煎蛋

把牡蛎用水逐个洗干净,把三分之二的牡蛎抹上黄油,放在平锅里,加少量水,少量酱汁及胡椒粉。有牡蛎的菜肴不能炖太长时间,应该掌握火候。打几个鸡蛋,加少量食盐与碎香菜。然后拿些小面包块,在剩下的牡蛎上每个切三四刀。在鸡蛋中加入少许奶油,然后把所有上述原料倒在锅煎。把一些烧热的奶油放在一个皿里(蛋做好后浇汁),这样就差不多做完了。拿一个大盘子,让锅里的蛋液流在盘子上,在蛋的外延做出一个花边,然后在上面浇汁,和热甜品一起吃。

Faites blanchir des huitres dans leur eau, nettoyez-les proprement une à une, passez les deux tiers de ces huîtres dans une casserole avec du beurre, mouillez-les d’un peu de leur eau et d’un peu de coulis, mettez-y du poivre; il ne faut pas que ces huîtres cuisent trop, ce ragoût doit être de bon goût. Cassez des oeufs, assaisonnez-les de sel et persil haché, ayez des croûtons de pain de la grandeur d’une petite pièce, donnez trois, quatre coups de couteau dans le tiers des huîtres qui restent; mettez-les dans les oeufs avec un peu de crème, battez le tout ensemble, faites fondre du beurre dans une poêle, étant fondu versez les oeufs; l’omelette étant faite, rendez-la de la grandeur du fond du plat, et la renversez sur une assiette. Le ragoût étant prêt, faites un cordon autour de l’omelette, versez dessus le jus, et servez chaudement pour entremets.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-4-30 23:41

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表