查看: 3620|回复: 16
打印 上一主题 下一主题

【参赛作品】雨

[复制链接]

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-7-26 19:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我站在这里
看雨落下,落在
这颗阴暗的星球上

雨落在麻木的行人的脚下
落在养家糊口人的肩膀上
落在穷人和富人的脸上
落在乞丐的伸出的手中
打湿了破碗中的钞票:
金融家的钞票,农民的钞票,妓女和士兵们的钞票
雨顺着一切的边缘流下
汇成一条条血河

但雨不会打湿暴君的心肠
阻止不了他的手签署战争的文件
或是在报纸上发表谎言
一滴雨滑过他从不流泪的眼睛

我站在这里,看雨落下
这雨和五千年前的一样
流过荒凉的坟墓前,我知道
雨停的时候,不会有人送上花圈

[ 本帖最后由 Bsharribullet 于 2008-7-26 20:39 编辑 ]
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.

6

精华

2048

帖子

6209

积分

duke

Rank: 10Rank: 10

2#
发表于 2008-7-26 20:15 | 只看该作者
第一段我想起高行健翻译的有首诗,名字我一时想不起来,好象是瑞典的诗歌。
三、四段我想起雪莱的《奥西曼德斯》。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

3#
 楼主| 发表于 2008-7-26 20:19 | 只看该作者
这两首我都没有看过

这前三句其实有点模仿法国诗人儒勒·苏博维尔的《雨和暴君》。
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

4#
 楼主| 发表于 2008-7-26 20:21 | 只看该作者
瑞典诗人我只知道比昂森,还有帕尔·拉格奎斯,后者是我很喜欢的诗人
还有一个索德格朗。
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

217

帖子

651

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

5#
发表于 2008-7-26 20:35 | 只看该作者
Bullet 同学的诗……!  

不过貌似 B 同学很喜欢让墓前长小花……
燃烧的语言
熄灭的语言
空话连篇
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

6#
 楼主| 发表于 2008-7-26 20:37 | 只看该作者

回复 5# skydia's 的帖子

……
我改掉吧
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

17

精华

4008

帖子

1万

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

牧场荣誉勋章

7#
发表于 2008-7-26 20:44 | 只看该作者
我没设置怎么高亮的……
还有……让我想到了博尔赫斯的《雨》……
所有不安,厌恶。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

精华

2048

帖子

6209

积分

duke

Rank: 10Rank: 10

8#
发表于 2008-7-26 20:45 | 只看该作者

回复 4# Bsharribullet 的帖子

是写《挑战者手套》的比昂松吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

9#
 楼主| 发表于 2008-7-26 20:45 | 只看该作者

回复 7# 无聊啊彭 的帖子

你应该想到儒勒·苏博维尔……
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

10#
 楼主| 发表于 2008-7-26 20:47 | 只看该作者

回复 8# 小香可 的帖子

是的
我原本还有翻译他诗歌的计划,后来做罢了,成了无数中途退档的计划之一
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-7-9 06:47

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表