查看: 9936|回复: 19
打印 上一主题 下一主题

佩索阿诗选

[复制链接]

2

精华

242

帖子

751

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-7-20 20:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
借英文译一些佩索阿的诗,消消夏。

40

我看见一只蝴蝶飞过
全宇宙头一次有人发现
蝴蝶没有颜色,也不动,
好像花儿无香,亦无色。
色,是蝴蝶翅翼里的有色之物,
动,是蝴蝶舞动中运动的东西,
香,是花的香气中的馨香之物。
蝴蝶,就是蝴蝶
花儿,就是花儿。

1914-5-7
卡埃罗

42

马车从大路上驶来,然后驶去,
路并不因此变好,也不见更糟。
人在世上的作为,也大体如此。
我们来去空空,路过,然后遗忘;
而太阳,每天都会准时来到。
                                    
1914-5-7
卡埃罗

[ 本帖最后由 韩波 于 2008-7-26 19:56 编辑 ]

2

精华

53

帖子

179

积分

habitant

Rank: 3

2#
发表于 2008-7-20 21:49 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

242

帖子

751

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

3#
 楼主| 发表于 2008-7-21 21:47 | 只看该作者
一个看官留“颜”。继续消夏——

我是逃亡者

我是逃亡者。
我一出生便被关进
自己体内,但是
我成功逃离。

人会厌倦呆在
同一个地方,
总是一个自己
岂不同样可厌?

我的灵魂追我不放,
我也逃个不停,
我真心希望:
永远不被找到。

恒一是监狱。
成为自己等于
空活一世。我将
一生逃亡,但是
我活得真切、实在。

佩所阿本人
1931-4-5

西尔瓦先生

理发师的儿子死了,
年仅五岁的孩子。
我和他父亲,相识已有五年
他刮我的胡子,我们一边聊天。

当他告诉我这个消息,
我的心头一阵惊悸;
惶惑的我,抱紧他,
于是,他靠在我肩头哭泣。

在这场冷清、无谓的人生里,
我一直不懂我该怎么做。
可上帝啊,我感到人的痛苦!
不要连这也不给我。

佩所阿本人
1934-3-28

一日日,生命照旧

一日日,生命照旧。
莉迪亚,我们之内
以及之外的事,也
一样,照从前发生。
果实,摘下后枯干;
不摘,也注定枯落。
命运,寻觅或等待
都是一样。不管是
人定或天定,定数
换个样,亘古如斯。

雷斯  
1923-9-2
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

242

帖子

751

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

4#
 楼主| 发表于 2008-7-22 19:37 | 只看该作者
继续,继续——

我们在市中心的大街上有缘一遇……

我们在市中心的大街上有缘一遇,他于是走上前来:
一身破烂衣服,一张脸写满四个字:职业乞丐。
想必是某种我也有同感的亲气,引他过来,
出于礼尚往来的心情,我把身上所有,统统给他,慷慨又激昂
(当然,除了那只放更多钱的口袋里的所有:
我不是傻瓜,也不是狂热没出撒的俄国小说家,
我不过是个浪漫派,而且,中庸地讲……)。

看到他那种人,同情油然而生,
特别是当他们不值得同情时,更同情。
没错,我也是乞丐和混混,
这个局面,也是由我自己,一手造成。
做乞丐,不是说你就是乞丐,就是混混:
而是说社会等级中,没你站脚之地,
是说你无法适应种种人生规范,
无法适应人生或实在或感性的规范——
是说你不是处理大案要案的法官,不是朝九晚五的小职员,或娼妓,
不是真的穷光蛋,或受剥削的工人阶级,
不是病入膏肓没法治
不是没有正义渴得慌,不见豪侠心不安,
简言之,就是不在那帮小说家写个没完的社会群落里。

小说家?小说家把自己挥洒纸上,因为可以道理满满地挥泪哭嚎
他们造社会的反,因为可以道理满满地自视先进。

停:什么都行,别说什么道理满满!
什么都行,别来什么人文关怀!
什么都行,不要什么慈悲为怀!
感情?有客观原因的感情,能算什么感情?

没错,做我这样的乞丐和混混
不是单单做乞丐和混混,那太俗;
是做灵魂无依的精神混混,
是做不得不求白日快些走、清静赶紧来式的精神乞丐;

别的乞丐和混混,非迂即傻:比如陀斯妥耶夫斯基,比如高尔基。
别的乞丐和混混,不是吃不饱就是穿不好,
不过,即使真到愁吃愁穿的地步,愁吃愁穿的人也不在少数,
与那许多愁吃愁穿的人较劲,岂不自降身价?
从最真的意义上讲(即从修辞意义上讲),我是乞丐和混混,
我在发自肺腑的自我同情中,打滚戏耍。

惨哟,阿法罗‧德‧坎波!
一生凄凉!如此沮丧!
可怜的人,陷在忧郁这把软椅里起不来!
可怜的人,就在今天,还热泪盈眶地,大方地,倾囊地,
把自己所有——只有几枚小钱的口袋里的所有——统统给了那个
压根儿不穷的乞丐,那个一副专业哭丧脸的臭叫花,
惨哟,阿法罗‧德‧坎波,没人理!
惨哟,阿法罗,只能自己为自己感伤!

是哟,可怜人!可怜胜过周遭
太多混混,和混来混去的人,
太多讨饭的,和讨来讨去的人,
因为人的灵魂,没有底限。

可怜人!我懂。

多豪迈,在自己的灵魂里造反翻了天!
但是,我不是傻瓜!
我没有他们的借口——社会?我不操这份心。
其实我没有任何借口:我没疯。

别劝我别这样,皈什么、依什么。我很清醒。
我很清醒。要我说多少遍?
也别诚笃地跟我谈这个美学那个美学。我很清醒。
娘的!我很清醒。

坎波

当我死去……

当我死去,对绿野你,
也不再记忆,那时候
会有更美的绿野,
给更高贵的我。

那时,这片似锦的繁花,
在我此刻俯望的绿野上,
会化为星群,在彼世
无边的田野上闪亮。

也许,心会发现
那儿的天地,更真实
比起迷惑双眼的此世现实
那儿的天地,更像天地,

那时,欲望,会像鸟儿一样
在枝丫上停落,回首
想到那刚刚飞逝的一生
不过是全然乌有。

佩索阿本人
1934-7-2
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

5#
发表于 2008-7-23 18:06 | 只看该作者
很好
留名
韩波回来啦……
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

242

帖子

751

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

6#
 楼主| 发表于 2008-7-23 18:28 | 只看该作者
回子弹兄弟:一直潜水中。天热,暑气攻心——
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

242

帖子

751

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

7#
 楼主| 发表于 2008-7-23 18:38 | 只看该作者
戴茜,听好……

戴茜,听好。我死时,你也许
什么也感觉不到,但是
务必跟我在伦敦的朋友说,
你很很伤心。然后去

约克郡,你说你就在那里
出生(但是你说的话,我一句不信),
告诉那个可怜的小伙,说我死了,
他曾给了我那么多销魂的时光(当然,

对此你一直有所不知)。即使他,
我觉得我诚心爱过的他,也不会
眨一下眼……接着,再去

告诉那个怪怪的叫希尔的妞,
她一直相信有一天我会名扬天下……
生活,人,都见鬼去吧!

坎波, 月于一艘驶往东方的船上
1913年12 月

(注:异名人坎波是个花花公子,双性恋,颓唐的感觉主义者。)

顺从自己的命……

顺从自己的命,
给花草浇水,
爱你的玫瑰。
其余都是
未知之树的影子。

现实,或多或少,
总比你要的
来得多。只有自己,
总是可以与自己,
平起平坐。

很好:一个人活,
崇高而伟大,总是
简单地生活。
把痛苦留给祭坛
作为祭神的供品。

远观人生;绝不质疑。
人生中的一切,都
不能告诉你什么。
答案,在神以外的疆域。

但是,要静静地在心中
效法奥林匹斯山上的众神。
神之所以是神,
因为不知道
自己究竟是什么。

雷斯
1916-7-1
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

242

帖子

751

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

8#
 楼主| 发表于 2008-7-24 19:02 | 只看该作者
我郑重相告……

我郑重相告:我思考我的所感。
       词语是思想。
潺潺流过的是河,而不是它的声音,
       潺潺是我们的声音,不是小河的。
所以,我要我的诗句:我的同时非我所有,
       ——由我自己来诵读。

雷斯
1932-6-16

主宰一切的众上帝

主宰一切的众上帝
      把我抛在世上,全然孤寂。
反抗他们是徒劳:于是我不出声,
      一切听天由命,
好像一根麦茎,风来时躬身,
      风止时挺立。

雷斯
1930-11-19

寡欲:你拥有一切……

寡欲:你拥有一切。
无欲:你自在。
正是爱我们的人的爱
用它的欲望把我们窒息。

雷斯
1930-11-1

每个人都是一个世界

每个人都是一个世界。也许
每个人都有一个全然为他所有的神,
好比每个泉源都有它自己的神?

在物的这场莫测的变迁中,
只有睿智者感到:自己不过是
自己离去后留下的活力。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

9#
发表于 2008-7-25 21:01 | 只看该作者
众上帝应该译成诸神才是啊
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

242

帖子

751

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

10#
 楼主| 发表于 2008-7-25 21:19 | 只看该作者
回子弹兄,诸神就是诸神,众上帝就是众上帝,就是 Gods。既然大写,还是上帝比较妥当,也好体现佩索“离谱”的思维方式。众上帝,其实是指不同宗教,不同意识形态里的“主”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-4-20 06:21

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表