查看: 1045|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

翻译李白的一首诗歌 笑死

[复制链接]

0

精华

179

帖子

537

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-9-10 12:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
啊!绿妆的古老礁石,
远处的海洋将你眺望,
眺望是镜子与镜子的相遇,
水与风作别的恋情平面。

说远古巨龟骨霜如沫,
太阳去处是流放的蜻蜓神仙岛屿,
说这烈马般的岛屿摧毁了太阳树木,
在那遥远归墟的雌性深渊,

啊!月亮的楼阁,
太阳的漫步宫殿是
梦的松木轮旋转,
以及遥远已逝的帝王,
如星星幽灵将天空侍养。

而海洋中传诵波浪,
是火焰足指的精卫小岛,
与小小树枝与轻轻碎石的伤心游戏,
是无有座椅安息的巨大鱼族。

看吧!时间在娱乐,
俪山与茂陵的玩具已经破碎,
牧羊人在寻找青草的群居部落。

而世界是蒙布的盗贼,
采集珠玉的蟋蟀,
以及精灵们为露水而生,
夜的无限真实色彩。

以及战争盗取人的根系,
一直都是这样,
没有龙在湖面上为了平安
展翅把祈祷带到远方!


诗歌原题目不记得了  确实是李白的  哈哈  有点可能是《悲秋赋》
人类是应当被超越的!

0

精华

22

帖子

66

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

2#
发表于 2007-9-10 13:09 | 只看该作者
诗人的吟唱和母鸡下蛋后的咯咯声,有异曲同工之妙,都是痛苦使然。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-7-10 04:25

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表