|
细读《先知》,新月的1931年旧版的和王立先生的译本进行对照……
旧版:哲人们曾来过,将他们的智慧给你们。我来却是领取你们的智慧:
要知道我找到了比智慧更伟大的东西。
那就是你们心里愈聚愈旺的火焰似的心灵。
你却不关心它的发展,只哀悼你岁月的凋残。
那是生命在宇宙的大生命中寻求扩大,而躯壳却在恐惧坟墓。
王先生译:智者曾前来将他们的智慧赋予你们。我来是汲取你们的智慧:
看啊,我已发现了超越智慧的东西。
那是在你们内里越燃越旺的燃烧的心灵,
而你们无视它的扩展,只哀叹于自己时光的流逝。
追求肉体生命的人才惧怕坟墓。
E: Wise men have come to you to give you of their wisedom. I came to take of your wisedom:
And behold I have found that which is greater than wisedom.
It is a flame spirit in you ever gathering more of itself,
While you, heedless of its expansion, bewail the withering of your days.
It is life in quest of life in bodies that fear the grave. |
|