楼主: wmlfw
打印 上一主题 下一主题

普吕多姆的诗及散文

[复制链接]

2

精华

2393

帖子

7210

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

11#
 楼主| 发表于 2007-6-3 12:15 | 只看该作者
致新兵们

只要你们顶着太阳在平原上行走,
只要你们在险路上推着大炮,
兄弟们啊,你们的名,国王们一个不知道,
你们也毫不知晓他们微妙的深仇。

只要你们被遥远的流弹偶然击中,
或者置身于无情盲目的混战,你们  
会带着一切皆抛的恐惧,结束一生,
满心渴望,梦想着家乡的泉水淙淙。

我们这些生者,我们也将战斗;
我们将不再换取卑鄙的享受,
哦,徒劳地节俭的农民之子!

可我们将工作.我们将内疚而痛苦,
因为别的青年已把鲜血付出,
也许,我们会有我们伤亡的兵士。


秋的悲哀

炊烟袅袅的屋顶勉强使之欢乐的双眼,
被秋天耕地的犁沟刺得疲倦不堪,
拱形的天空完整无遗地整个儿显现,
用一个光秃秃的圆圈着单调的平原。

已流逝的岁月漫长得令人惊奇,
一片原始森林都应该已经形成,
响亮清越的鸟鸣在那儿颤栗,
和着光亮的树叶在风中唱出的歌。

灿烂的阳光下面,悲哀的诗人  
又向造成这块荒凉平地的胳膊追问  
阳光犹如星点的绿色森林之夜。

诗人们哭着,在徒劳无益的叹息中,
忘记了出产面包的忧郁的犁沟,面包  
丰富了他们梦比别人美丽的大脑。


在深渊

深深的海底使潜水员的眼睛兴奋:
神秘的春天,五彩的伊甸园,
不停地开花,默默地战颤,
战颤开花在清风中,蓝色深渊的微风。

数不清的闲逛者,蓝天的巨鸟,
在活泼的植物的拥抱中,
在雾蒙蒙如苍白黎明的日子里,
呼吸着海洋的气息,挣脱草木的缠绕。

远离海浪的地方,有根大而沉的缆绳,
为灵魂连结两个世界的桥梁,
坐落在一张藻类和珍珠细沙床上。

因为人类昨天想从天上获取的雷电  
如今已被沉入深深的海底,
成了听从人类神圣语言的信使。


前进!

这确实是真的!大地老成这样!
啊!讲讲它如何找到了坚硬的轮廓,
混沌初开的迷雾,大地与日光的拼搏,
上升的草地,宇宙间的海洋。

可怕的长翅蛇.沉重的庞然物,
纯洁的空气,蓝天,玫瑰,夏娃,爱情,
整个世界,不回头,向前进,
地皮数着它缓慢而肯定的脚步!

告诉我,尤其要告诉我世界毫不疲倦,
它向往着,从遥远的过去之深渊,
到未来之美的无法确定的终极。
啊,好奇而冷酷的学者,你已揭起  

生机勃勃的大自然尚有余热的襁褓,
你至少要证实这理想,如你感觉不到!


逼真如实的画

她走了!可出于忠贞的爱,我要把她  
完整地留在虔诚的肖像画里,
逼真如实的肖像画,什么都不拉下:
她的缺陷(这也同样可爱),她的美丽。

画完了!无情的画布上,
画家理想中的人儿在微笑:
我要的就是她,与真的一模一样,
那种美只有在她身上才能见到。

可是,太阳啊,最熟悉她的朋友,
当我们在一起时,请把最纯的光  
照人她的心,以便在她眼中闪亮。

艺术家,你的手既不寻找也不发抖,
来吧,来到镜前,我给你印上  
使我爱上她的每一缕阳光。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

2393

帖子

7210

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

12#
 楼主| 发表于 2007-6-3 12:23 | 只看该作者
裸露的世界

化学家四周放着曲颈长瓶,
小瓶小炉和奇怪的蛇形管,
他认真地探研力的无穷变幻,
巧妙地把确定好的约会强加给它们。

他安排它们极其隐秘的爱情,
猜测和晃动它们秘密的诱饵,
让它们结合,让它们突然分手,
成功地操纵它们盲目的天命。

智者啊,你能看见完全裸露的力,
教教我如何在你的曲颈瓶底,
透过色彩,读懂世界的内部。

行行好,把我带进这黑暗的帝国:
我渴望的,正是现实无遮掩的本我;
它的外表很美,但充满痛苦。


约会

天色已晚;天文学家在夜间坚持工作,
他登上塔顶,在寂静无声的天上  
寻找着金岛。头被黑夜淹没,
他无终止地看着晨曦发自的远方。

星球一个个飞逝,如被颠起的种子;
厚厚地聚集着的星云闪烁耀眼;
他紧盯着他所跟踪的那颗狂乱的星体,
督促着它,对它说:“千年后再见。”

星体会回来的。它丝毫骗不了  
永恒的科学,哪怕一分半秒;
某些人将过世,但人类在等待星体。

人类多变然而肯定的目光在放哨,
尽管星体回来时他们已经云消,
但真理.将独自在高塔上监视。


勇士们

它要去北极体验美好的冬天,
出发了,这条大船!强劲的海风  
有力地鼓起船帆,把它高升紧绷,
三根美丽的桅杆支着九条横桁。

船开走了。远处,它沐浴着旧光,
拖着风中飘动的旗帜,如一头长发。
它迈着优美动人的步伐,
驶向北方无垠的海洋。

我用优郁的目光远随着它白色的航迹。
也许,当它结束它的旅程,
四周巨大的坚冰会把它触沉!

我的身边,是船长的儿子,
他站在吹向远雾的狂喜的微风中,
冒险的出征在他心里骚动。


欢乐

为了一小时独一无二、永不再来、
前后都浸满泪水的欢喜,
你能够,你应该把生命热爱:
谁没有轮到过幸福?至少也有一小时。

一小时的太阳使全天得到祝福;
假如你的手整个白天忙个不休,
一小时的夜晚仍会使死者羡慕,
他们甚至连一晚的相爱都不能够。

别抱怨,你活着!这就谈不上不幸!
世人,妒忌着你脆弱的心,
将用生命去换取欢笑;

为品尝欢乐,只要这快意长存,
山峰将接受无穷无尽的寒冷,
海洋宁可不眠,沙漠甘受烦恼。


给愿望

你还健在,神圣的愿望,
你拍动翅翼
飞翔在一切事物之上,
一停下就变成欢喜。

好奇的闲逛者,你獭得开口,
懒得让玫瑰开绽?
在事业的故乡,你从今以后  
难道再无事可干?

青春的儿子呀,用你的吻  
覆盖美的脸,把你的热情  
带人真的内心!

还有思想,还有爱情友谊!
愿你的焦渴永远得以平息,
永远重新产生!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

2393

帖子

7210

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

13#
 楼主| 发表于 2007-6-3 12:26 | 只看该作者
致奥古斯特· 布拉歇

朋友,对动词及其法则的热情  
纠缠着咱俩。你用严厉的耳朵  
很有学问地辨析探索
古人才与心所拥有的声音。

你知道声音停靠奔跑在哪条小路,
单词在什么固定的法则下变幻颤栗。
而我,没研究这些,只享用其秘密,
我扳着指头把语言点数。

我不自觉地观察着你揭示的法则;
我猜测着词汇,它们神奇的会合,
它们生活的奥秘和选择它们的技艺。

我们互换工作吧,以让夜变得甜蜜:
告诉我蜜蜂的纪律和它的习性,
我将采来蜜糖,让你高兴。

①     奥古斯特·布拉歇(1844-1898),法国语法学家和词典学家,著有《法语历史语法》 等。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

2393

帖子

7210

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

14#
 楼主| 发表于 2007-6-3 12:35 | 只看该作者
《意大利速写》



巴马

温柔的空气无声静寂,
正午的巴马一片安宁;
我只遇到一个教士  
在城里拖着他的身影。

他的礼服兼做长袍,
一直垂到他的脚跟。
他戴着长边毡帽。
穿着短裤,拄着粗棍。

这教士独白在马路当中  
边走边祈祷,一身黑衣  
在柔情微笑的天空印上触目的污渍。

1866 . 10 .巴马

①意大利宗教名城.司丹达尔曾写过著名小说《巴马修道院》。


弗拉·贝阿多·安日里哥

日出之前,
当眼里还只有
黎明微光的时候,
当太阳照亮和染就慢慢苏醒的激动的麦田。

白天,日光开始增强   
玻璃在窗棂下闪烁,
修道院里的小圆柱  
摸到了麻雀的影子;

月桂和葵花,
开放在水井四周,
向阳光昂首,
把夜雨蒸发,
花园在祈祷。

正是此刻,弗拉·贝阿多  
祝福白日染黄他的眼皮,
感到天堂复归
伴着黎明的晨曦。

这会,一道长长的火光,
紫、黄、红、蓝,
穿过小屋的栅栏
给白墙染上珠光,
像一只活泼的蜻蜓
停在纯洁的百合花上。

和尚睁开眼睛,
用这光线作笔,
画着闪亮纤细的天使,
天使们用精巧的翅翼
在圣母像上搭起圆顶。

1866.10.佛罗伦萨

① 弗拉·贝阿多,安日里哥(1400-1455)。意大利画家。


昼与夜

坟墓上端坐着一个光头的兵士,
他抬起国王般的额头,挺着健壮的躯体。
上装和大衣一直落到腰股,
露出肌肉发达的胸部,
那是男子成熟的证明,
在厚盔甲良好的保护下
他的双肩,尽管压过沉重的枪炮,
仍保持着安稳的平衡和明晰的线条。
可他,一只脚后缩,另一只前伸,
总准备向前,就像个保护神,
他没离开静卧膝上的权杖,
回过头,对比我们更强的人把话讲。

低处,峭壁旁狭窄崎岖的小路上,
有个巨人,那是昼,在那儿卧躺,
他竖着脑袋,面容焦虑粗暴,
肩膀抬得与眼睛一般高。
他肘靠在后面,把另一只手臂  
伸到前面;这就是他非凡的姿势。
同时,他还露出皱纹深深的肚子  
和高低不平、令人赞叹的背脊;
他把左踵放在右膝之上,
抬起将从黑暗中醒来的眼睛。

旁边,这个可怕的女人在熟睡,
她克制着自己让别人把她遗忘,
费了好大的劲,那副麻木的模样  
使人难以相信她顽固的肘竟能碰到大腿,
这是夜。她在昨天与明天之间想,
脸在黑暗中俯在手掌上,
她把猫头鹰藏在弯曲的腿下,
肩靠着面具旁边的岩石。
她徒劳地把背对着她的兄弟,
昼的回忆纠缠着她的休息。
——啊!大师,当你把恐俱注入这石头,
你知道闭上眼睛远远不够,
做梦,也是受苦,这知道,
为了大家都活着,谁都不要睡觉。

1866.10.佛罗伦萨


在一组古群像前

幸福啊,古希腊的孩子,
他的命真好!
他是爱情的果实,
他有着天生的欢笑,
他的血管里流着两股高尚的血。

是潘① ,友善粗暴,
创造了他的声音和心:
把笛子放在他的嘴上;
孩子吹笛,牧神弹唱,
林中在讲授日课。
进行使人健壮的训练,
他柔软的肌肉变得坚硬;
他将公正,他将强劲:
体校使他腰粗腿壮,
画廊派② 使他思想高尚。

共和制的演说家,
反对可憎的波斯人,
他将用雅典语说话,
为了他的城市和众神,
英勇的士兵,他将去赴汤蹈火

1866.10.佛罗伦萨

①     希脂神话中的山林、畜收神,他爱好音乐,创制了排箫。

②     即斯多葛派,提倡禁欲主义。


油画板

天刚放亮,厄洛斯①
就在坦佩山谷②
与轻风玩耍;
他最好的箭——也是最坏的!
从他的金箭袋里落下。

箭翼已经折断:
可更令人恐怖,
像是花朵,在阳光下亮闪,
箭头凌空插进晨露。

啊!美女们,湿草地  
孕育着巨大的热情!
美人呀,别光着脚  
在坦佩山谷里起舞。

1866.10.佛罗伦萨

①     希措神话中的爱神,即罗马神话中的丘比特。他携带弓箭在空中飞翔,谁中了他的金箭谁将得到爱情;谁中了铅箭谁将失去爱情。

②     希腊山谷,在奥林帕斯山和俄萨山之间。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

2393

帖子

7210

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

15#
 楼主| 发表于 2007-6-3 12:42 | 只看该作者
悉思多桥

第伯河② 边,一片乱糟糟的屋子  
在太阳下比夜间的柏树还要黑,
它们把脚仲进流逝的黄水,
拖得长长的垃圾总是泡在水里。
一根排水管从那儿伸出,沿着粗糙的墙,
在石头上挖出一道绿色的长痕;
有条拴着铁链的小船左右摇晃,
生锈的铁环啃着坚硬的水泥也随之摆动。
可离水二十步的地方,有块狭窄的空地,
在一片参差不齐、可怕的破屋当中,
在葡萄架下建起了一座幽深的天堂,
那儿,常春藤紧紧地缠绕着葡萄架;
喜欢冒险的葡萄疯狂地生长;
红色的橙子,白色的柠檬,
精心地搭配,可爱地带着笑容;
假如我的目光能穿透这片金色,
我能看见鸽子在安逸无声地相啄,
而在河的对岸,在屋子上方,
法尔耐斯③ 大宫殿的绿廊
四季空空,没有爱情,凄然高耸。

1866.11.罗马

①     罗马桥梁,横踌第伯河两岸。

②     意大利河流,全长396公里,流经罗马。

③     罗马宫扭,文艺复兴时期著名建筑之一,在第伯河左岸。


圆形剧场

当巨大的火山口,从中心到边缘  
充满斜影,皓月在慢慢地扩展,
皎洁的月,美丽而明亮,
它上升着,改变着大地的模样,
把蓝色的雾气混人这团阴影。
子夜,圆形剧场,天,极为纯净!

我们往上攀爬,跟着火把的红光,
小心地用脚触探倒塌的门廊,
圆柱的角落里伸手不见五指。
走过狭窄陡峭、迷宫般的阶梯,
我们终于来到了最高的平台。
从那儿,极目广阔乌黑的天际,
整个地区尽收眼底,落日时分,
它变换了哀伤的颜色却变不了睡意。
就在下而,如同荒凉的竞技场中的一点,
有个胆怯的士兵.一见动静就叫声震天。
啊!在那上面.尽管时间和老天作梗,
尽管有这轮廓永在的巨大围墙  
和它的高度所显示的超人的力量,
我怎么会毫无察觉是谁征服了我的灵魂?
可是,自由的我,感到我的歌声在奔跳:
如同为享受美好季节而出生的雏鸟,
在纯净的空中,用不听话的翅膀  
拍击着巨大的化石骨架。

这些人真棒!可与我究竟又有何干?
尽管如此,他们本来叮以建造
从罗马到巴比伦的高架大道,
建它三层,再点缀三重圆柱,
以便支撑起人类所有的重量,
但愿他们已在上面绕过百趟,
不用换气,容易得就像小孩子
在纺织机周围捻羊毛,
愿他们已在四周竖起几千个神灵,
我不会向没有爱情的力量致敬!

1866.2.罗马


阿拉各里阶梯

人们在那儿造了一座阶梯,
它比祖先的梯子更为实际,
它的每个踏步
真的都通往天际。

为了这神圣的阶梯,
建筑师照自己的心意  
选了整个自然界里最为辉煌的材料:

他选了无敌的大理石,
这些名石的残块,
粗人不长眼的铁镐  
把它们砸碎了当石灰,

在推倒的庙前  
它们闪闪发亮,
克拉克兄弟② 和布鲁杜③
在广场上把它们践踏!

他把大理石堆砌起来,
这著名家族的勇敢的后代,
他的祖先曾看着对面的众神,
在俄萨山上滚动着拍利翁山④ 。

尽管一帮极脏的乞丐  
和头脑狂热的家伙,
在巨大的砖石上面  
互相寻找着跳蚤;

尽管虔诚者在那儿拖步慢行,
把玩具当做偶像,
人们仍看见英雄们的身影,
就像在卡皮托利山⑤ 上一样! 

1867.1.罗马

①     罗马古迹。

②     克拉克兄弟俩是公元前2世纪罗马的行政官和演说家,他们曾建议颁布土地法.制止罗马贵族大借吞并土地。

③     罗马徽王塔干的侄儿。公元前阅9年,他发动革命,把塔干赶出罗马,建立了共和国。

④     据希腊传说,巨灵们试图把拍利翁山和俄萨山抓到奥林波斯山上(一说把俄萨山和奥林波斯山搬到拍利翁山上),以便冲上山去。

⑤     罗马七座名山之一,山上有朱庇特的庙宇。


阿比亚路

在粗野禁欲的时代,人们会去死,
当他再没有什么可等待、可后悔,
人们焚烧死者,只留下他们的骨灰,
以便人类的一切都不遭腐烂之耻。

在墓穴的夜把潮湿阴暗的山峰  
永远安在人们头顶之前,
在信念混杂着希望与惊恐,
把可疑的永恒放人坟墓之前。

坟墓决不是一个可憎的去处:
罗马人走出加佩门② ,
行走在阿比亚路上,几乎没看见  
这些用眼尾随着他们的古证人。
温暖的太阳把石板染得金黄;
在这笑声朗朗的乡野,
这些虔诚宁静的墓碑,就好像  
邀请生命作一次幸福的停歇!

它们不能提供永恒的王国,
却是个坚固的藏身地,列着家族  
古老的名字:梅戴吕斯③ 为女儿建的墓  
成了加艾塔尼们④ 的堡垒。

如今,虽然咒语成堆,
新人新神也大打出手,
这里的废墟仍然够高,
足以用影子遮掩行进的军队。

白色的躯体,眼中含愁,
沿着道路排躺在两边,
在真正的死者眼里,黄沙与镐头
造成的黑暗比腐烂更甚。

在衰伤使之扩大的周围乡间,
游荡着古时候的牧人和牛羊,
有时,在夭上,在坟墓上面,
站起一只黑狗,犹如母狼。

1867.1.罗马

①      从罗马到布林迪林的一条古道,建于公元前312 年,路的两边都是坟墓,现遗迹尚存。

②      罗马城门。

③      均为意大利著名家族。


鱼市场

在罗马,每星期二,矮胖的姑娘  
和高大乌黑的农民,前往市场  
出售他们从第伯河里捕来的鱼。
他们搭起小棚,遮风挡雨,
用两块断裂的门拱,其中一块  
破旧不堪,久久地迟疑,落不下来,
就像个睡者,摇摇晃晃,却没栽倒。
货架上排列着长长的石条,
湿琳淋的鱼淌着水在那儿蹦跳,
那些长石,是某个帝王破旧的墓碑;
黏稠的地面布满鱼鳞鱼鳃;
这些鱼肉,在空气中散发着恶臭,
当着老主顾的面一块块腐烂,
凄凉的门拱下白天也一片漆黑,
路灯在那儿睡觉,神色伤悲,
所有的角落都布满污黑的垃圾;
狭窄明亮的马路在远处消逝;
许多家庭主妇,拿着皮夹,
在杂乱恶心的货物中翻检,
争讨着她们看中的鱼块的价钱。

然而,阳光下,砖石中插着的三个柱头,
一千八百年过去,依然雪白如旧,
那是科林斯① 凿刀的丰功伟绩,
它们保留了此地光荣的真迹!

1866.11.罗马

①古希脂最富的城市之一,公元前146年被罗马人摧毁,恺撒在那儿建立了罗马人的殖民地。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

2393

帖子

7210

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

16#
 楼主| 发表于 2007-6-3 12:49 | 只看该作者
古胸像

走廊的两边都是石头垒成的围墙,
大理石从常春藤里露出脸庞,
对怜悯的眼睛展现其巨大的灾难。
曾被圣化为英雄和神灵的古人
倒在地上,带着庄严的神色,
头滚在一边,远离了身体,
可这魂,虽然已离开了脑袋,
似乎仍在最模糊的雌像边跳动,
或者说,给它灌输思想的艺术家,
正庄严地把思想注入整个身躯:
——从肩到镜,从手指到脚趾,
阿波罗① 拉起弓箭把太阳投掷。
——看着这绷紧雕像神经的剧痛,
我感到竟技搏斗的力量还在心中。
——这年轻的躯体,仍白得像桦树干一样,
是多情的那喀索斯② ,对水自赏。
我认出了你,神圣的人的样子,
阿芙洛狄特③ ,是你!欲望猜出了你:
野蛮人损伤了你嘴上的线条,
可你挺着美丽的酥胸对我微笑。
——哦,是你,墨勒阿革洛④ ,追猎野猪的人。
你一动不动地站在紧身袍中!
这光滑的胸和完美的臂是属于你的;
这挺直的脖子支撑着没有皱纹的额头。
——这些胸像碎片,我称之为安第努斯⑤ :
唯有他这么英俊,这么有力。
——也许,那另一个线条马虎的胸像,
是庆贺自己回归的荣耀的酒神,
系着葡萄藤,靠在欢迎者身上,
唯有他男性的身体肥胖得像女人。

似乎从创造者手中诞生的时候,
这些断头的伟人并非更完美,
顽强地生活在这一点点材料之上,
残缺的他们比完整时更美!

1866.11.罗马

①     太阳神。

②     希借神话中的美少年。他只爱自己.不爱别人。爱神阿芙洛狄特惩罚他使他爱恋自己在水中的倒影。他最后憔悴而死,死后变成水仙花。

③     希脂神话中的爱与美女神,即罗马神话中的维纳斯。

④     希腊神话中卡昌冬王俄纽斯和阿尔奉亚的儿子,曾参加狩猎卡日冬野猪和觅取金单毛的远征。

⑤     希腊美男子,深受意大利王哈德里安的宠爱,后为了国王的利益自愿掩死河中。国王把他列人众神行列之中,为他造碑塑像。


大理石

使别墅变得可爱的  
除了绿茵茵的草地,
地平线的绚丽,
和静水的美梦。

除了甜蜜的空气  
和深绿的老树,
还有碧蓝的天上  
大理石诚实的光芒:

阿提卡和托斯卡那
用宏伟明亮的白天浸泡的东西,
帕罗斯大理石,美如肉体,
彭代里克大理石,透明澄澈。

在阳光下一片虹彩,
嵌着精美水晶的白大理石;
如同勇敢的圣女
用锤子圣化的雪块!

去磨光古老的红大理石,
蓝大理石,蜿蜒着金纹的  
黑金大理石,去磨光  
坚硬的云母大理石。

黄色或血红色的大理石,
佛罗伦萨和苏斯的绿大理石,
以及只有强劲的胳膊
才能磨光的热那亚大理石。

让它们离开采石场的黑夜,
去充当忧郁的王宫的阴影:
我更爱明亮的天上
白色的大理石,石中的百合!

年轻,耀眼,圣洁,
天才把它加工,
唯有它能够结合  
材料与纯洁的理想!

1866.11.鲍尔凯斯别墅


圣· 让· 德拉特朗广场

十一月,正午之际,
我漫步在这空旷、
巨大的广场,原野上  
这块无边无际的平地。

左边,一条引水渠道  
延伸在荒漠的褶皱上,
它在群山中隐消  
直到目不能及的地方;

它像个老司酒官
人的焦渴根本难不倒他,
它以一个巨拱开始在我脚下,
以一个黑点消失在远山… …

右边是果园,是平坦的屋顶,
是葡萄树、白墙和青松,
远方,是萨宾① 山峰,
轮廓从容、刚劲。

如同蓝色的湖底,
隔着宁静美丽的水,
被遮被掩,却没失去光泽,
它似乎在增大,变着样子。

如同罗马的乡野里,
在空气的精美长巾下  
显得更温柔更宏大,
平原明亮的天际。

这神奇的空气堪称一绝,
它微妙而又温暖:
春天在此结束,如同新春  
在梦中等待着四月。

1866.11.罗马

①     意大利高山,在罗马郊外。


特朗斯戴魏里区① 的妇女们

星期天,在博谷,姑娘和妇女  
穿厌了六天的破衣,
勇敢地换上了漂亮的衣裳。
这可再不是祖先耀眼的服装:
人老了,衣物也退色发白;
然而活泼的红色仍使她们欢快:
好像从旗上剪下来的头巾  
在她们棕色的皮肤上熠熠亮晶。
又粗又圆的手臂从肥大的袖中伸出;
衬裙清楚地显出她们宽阔的臀部;
丰满的胸和弯弓的背
轮廓清晰,线条优美;
脖子坚定地竖着,粗糙的胸衣  
开着月形大口;作为自豪的首饰  
一根银箭,穿过沉重光滑
泛着蓝光的密发。
长长的铜坠子在耳边闪亮;
弯弯的眼睛,充满阴影,就好像
这些黑湖映照、雾气茫茫的山谷。
这些强壮健美的女人真是好看,
当她们全都成群结队,搭肩携手,'
沿着巨坡在阳光下优雅缓慢地行走。

1866.12.罗马

①      罗马第伯河左岸的古街区。


纳沃那广场

我们喜欢在纳沃那广场漫步。
啊!脚踩到的哪是单调的柏油马路,
而是海一般喧闹的粗糙路面。
菜农在那儿搭起帐篷,度过整个冬天,
夏季,孩子们在蓝色的水中玩耍,
躲在用尾巴托起海豚的海种下。
广场正中,出现一片混乱,人们看见  
棕搁树旁,海生植物中间,
有只巨狮正在石洞里喝水;还看到  
一匹马张大鼻孔在往前奔跑;
屹立空中的纪念碑,枕着一打故事,
四个保护神守在两边,做着无意义的姿势。
我们喜欢这命运不等的大竞技场,
破屋靠在公爵的府邸旁。
尤其是市日,我们怀着爱情
来到此地细细地找寻,
在污垢上散发着香气的贺拉斯① 。
马西尔、费辛⑧ 或纪诺特③ 的珍贵书籍,
在小锅、上衣、匕首、果干
和钥匙中间,这些三嘴灯,
佛罗伦萨的式样,灯杆又长又细,
挂着一大束钳子和熄灯罩,
这些名诗人真诚的火烛,在夜里,
使我们相信,我们像他们一样在思考。

1866.12.罗马

①     罗马奥古斯都统治时期著名诗人和文艺评论家。

②     费辛(1433-1499),意大利人文主义者,翻译过柏拉图的奢作。

③     纪诺特(1635-1688),法国诗人,曾用时绪的文体写过许多悲剧,后受到波瓦洛的指责。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

2393

帖子

7210

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

17#
 楼主| 发表于 2007-6-6 14:40 | 只看该作者
《孤独辑》


最初的孤独

人们看见几个小家伙  
总在阴郁的学校里哭泣;
别人在翻筋斗做游戏,
他们却呆在操场角落。

鞋总擦得那么亮,
罩衫熨烫得很平,
裤子也总是笔挺;
一副娇嫩听话样。

强壮者叫他们小妞。
狡猾者叫他们傻瓜;
他们交出玩具,那么听话  
日后不会去做买卖。

最胆小的人也戏弄他们  
馋鬼成了他们的朋友;
同学们都以为他们富有,
因为他们对钱物不在乎。

他们在老师的眼皮下抖颤,
老师的影子给他们带来不幸。
这些小孩本来不该出生,
童年对他们来说太为艰难!

啊!完不成作业,
听不懂功课!
被惩罚被训斥,
遭受种种耻辱!

一切都使他们惊恐遭殃;
白天,是钟声,夜里,
当老师终于离校时,
是大宿舍的凄凉。

颤巍巍的幽光
照着铁床上的被褥;
沉睡者尖厉的呼噜  
像冬天坟墓上的寒风。

当别人昏昏睡着,
在梦中坐牢进监,
他们想着星期天,
想家,醒了一宵。

他们想起小的时候,
曾深埋在晃荡的摇篮里,
舒舒服服地酣睡,有时,
母亲把他们从床上抱起。

母亲们啊,已故的罪人,
你们离他们万里迢迢!
这些出生了的生灵  
缺少难言的照料。

人们给了他们衬衫,
和他们必需的被子:
除了你们,别人送的东西  
不能给他们以温暖。

可你们多么狠心,
他们不会把你们忘记,
小脑袋埋在枕底,
他们呜呜地哭个不停。


十四行诗

二十岁的男子最傲慢挑剔:
他不屑一顾最先遇到的女孩,
却钟情最美的人儿!满怀真心的狂喜,
他把昨日才生的愿望当做了情爱。

不久,他便开始尝到了苦头,
大眼睛迷人的魅力慢慢衰减,
其他姑娘,却用曾被蔑视的内秀,
把最隐秘最珍贵的宝藏显现。

人们从来只知道改变不幸:
到了相信只能爱一个姑娘的年龄,
他已从她那儿学会了受难。

而后,当他发现许多姑娘都很可爱,
他却觉得挑选情人已为时太晚,
他的心啊已无力再度张开。


爱的衰亡

秋天临终的叹息,掠过湖边
畏寒的灯芯草,
叹息中,飘来一阵微响:是凄愁的水面  
在与柳树交谈。

柳树说:“瞧,我多忧郁!我的绿叶飘落  
铺满你冰冷明净的水面;
我旧日的伴侣呀,今天,你就当我  
已逝之春的坟墓吧。”

柳叶轻飘,将把褐水染黄。
水答道:“我苍白的情人啊,
别这样让你的叶子一张张
慢慢落下;

“这种吻使我痛苦,真的,就像是  
沉重的船桨的击打;
它给我的颤栗,如同一个伤口
不断地扩大。

“开始,只是一点,后来成了一个洞,
颤抖着增大;
岸上的花儿全都感到了
脚边的哭泣。

“让罕见漫长的颤栗折磨我吧!
为什么要一点点把我遗忘?
请把你全部的别吻,残忍地  
一次摇落在你的情人身上!”


钟乳石

我很喜欢这个洞穴,火把  
染红了浓夜,一丁点声响  
都会反弹回来,穿过  
一个个门廊,变成巨叹。

圆拱上倒垂的钟乳石  
挂着一串串凝住的泪,
潮湿的水,一滴一滴  
慢慢落在我的脚背。

我觉得,有种痛苦的安宁  
渗透在这片黑暗当中,
面对这永远也流不尽、
悲哀的、长长的泪水。

我想起了受难的灵魂,
古老的爱情在那儿沉睡,
所有的眼泪都已经凝结,
什么东西总在那儿哭泣。


无缘由的欢乐

人们对痛苦的缘由总知道得一清二楚,
可是,人们有时寻找欢乐的原因;
我有时心灵平静,在无法抓住、
令人奇怪的喜悦中苏醒。

玫瑰红的天侵入了我的小屋和身体,
我爱整个宇宙,可不知为什么  
我浑身闪亮。不到一小时,
我感到黑暗重新包围了我。

它们从哪来,这短暂的欢乐之光,
这隐约可见、敞开的天堂,
长夜里这些无名的星星
飞走了,却留下更黑的内心?

是天空重亮古老的四月?
是如同投下余光的死火、
从岁月的灰烬中复苏的春天?
是未来的爱情的吉兆?

不。这神秘迅捷的痕迹  
无任何回忆和预兆;
也许是旅途中迷路的幸福  
弄错了心,只照亮我们片刻。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

2393

帖子

7210

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

18#
 楼主| 发表于 2007-6-6 14:47 | 只看该作者
大路

这是条大路,锻树种在两边。
那么高、那么宽、那么暗,甚至大白天  
孩子们也不敢在那儿独行。
那里的夏天冷得与严冬无异;
不知是什么睡眠加重了空气,
什么哀伤加厚了阴影。

锻树很古很老;垂叶张张
内搭起穹、外筑起墙,
形状如旧,丝毫未改。
斑驳的黑树皮远离裂开的树干:
它们就像,一只臂向一只臂伸展,
巨大的蜡烛台。

可是在上方,它们用一张张叶子  
制造了夜:晴天,路上的硬沙里,
没一块石头闪亮,
雨天,几乎听不到绿色的穹顶
沙沙作响,孤单的雨水时续时停,
一滴滴落在地上。

丛深处,有座围着栅栏的寺庙,
其木头已被青苔腐烂,被圣洁的葡萄  
和青藤折弯压断。
可恶的爱神笑着,仍用断指
指着远处旧日的一顺顺心,
心已被石箭所伤。
人们随时都能感到那儿夜的神秘,
在冷冰冰的雕像四周,人们相信看到
情火在双双飞行。
回忆的情灵在那里平静地哭泣;
就是在那,虽然岁月已久、早已别世,
灵魂仍在约会亲近。

那是一切在那儿相爱,以及四月里  
年轻的爱神在棚架的玫瑰底  
所呼唤的人之灵魂;
这些可怜的死者不停地向他奔去;
不再有昔日的嘴唇,他们前来  
在永恒的嘴上亲吻。


华尔兹

轻纱薄绸的浪里  
舞伴们苍白、无言,
他们转着,地板弯曲,
明亮的灯光闪熠,
照花他们半闭的眼。

我想起曾在不列颠见过的
古老的礁石,海浪昼夜不分
在那儿汹涌、回旋、冲击,
伴着同样的涛声。

缓慢的华尔兹藏着爱情  
忧郁的表白,心灵举翅  
在那儿轻轻滑行:
如同不断的逃逝,
如同无尽的回归。

我想起曾在不列颠见过的
古老的礁石,海浪昼夜不分
在那儿汹涌、回旋、冲击,
伴着同样的涛声。

小伙子感觉到自己的青春,
圣洁的少女说:“我在恋爱?”
他们的嘴唇,不停地交换  
甜蜜短暂的许诺,用一个  
永远不会再来的吻。

我想起曾在不列颠见过的  
古老的礁石,海浪昼夜不分  
在那儿汹涌、回旋、冲击,
伴着同样的涛声。

音乐渐溺,华尔兹停止,
苍白的灯光已经暗淡,
镜子心慌意乱,嘤嘤哭泣。
剩下的只有浓厚的黑暗,
所有的舞伴都已消失。

我想起曾在不列颠见过的
古老的礁石,海浪昼夜不分
在那儿汹涌、回旋、冲击,
伴着同样的涛声。


天鹅

幽深宁静的碧湖光滑如镜,
天鹅划着巨蹼在水中滑行,
无声无息。它两胁的羽绒
犹如春雪在阳光下消融;
可它的巨翅,在微风中抖颤,
坚定,洁白,如一艘慢船。
美丽的颈脖,俯视着芦苇,
忽而伸得长长,潜人湖水,
忽而优雅地弯曲,如一株植物,
它把黑噪藏进耀眼的颈脖。
有时,它慢慢地蜿蜒前行,
沿着阴暗宁静的松树林,
厚厚的水草发丝般拖在身后,
它划着水,缓慢而闲悠。
为永不复返的岁月哭泣的幽泉,
诗人倾听内心的洞穴,都使它兴奋;
它懒洋洋地游着,柳叶一片
无声地擦过它的素肩。
有时.它远远避开幽暗的丛树,
优美地,从深蓝的岸边游出,
为了祝捷它所赞赏的白色,
它选中了阳光辉映的水泽。
而后,当湖水与湖岸朦胧不清,
当一切都变成模模糊糊的幽灵,
当葛兰和灯芯草纹丝不动,
雨蛙清朗的叫声响彻天空,
当一道长长的红光把天际染黄,
黄莺在月光下闪闪发亮,
这飞禽,在映照着乳白和紫红、
美丽的夜色的灰蒙蒙瑚中,
如同钻石当中的一个银瓶
翅包着头,沉睡在两重天空之间。


银河

有天晚上,我对星星说:
“你们好像并不幸福;
无边的黑暗中,你们的光  
虽然温柔却满含痛苦。

“我相信看到了天上  
圣女们白色的孝衣,
她们举着无数蜡烛,
哀伤地结队而行。

“你们一直在祈祷?
你们是受伤的天体?
因为你们洒下的,
不是光,而是光的泪。

“星星啊,你们是造物  
和众神的祖先,
你们眼中泪水涟涟… … ”
星星们答道:“我们孤独… …

“你以为我们离得很近,
其实我们隔得很远;
姐妹们温存美丽的光芒,
在故乡无人见证。

“她们内心炽热的情火  
在冰冷无情的空中熄灭。”
我对他们说:“我懂!  
因为你们与人心相似。

“同你们一祥,每颗闪亮的心  
都远离似乎邻近的姐妹,
永远摆脱不了的孤独
默默地在夜里燃烧。”


温室与树木

寂无声响的温室
是过冬的好地方,
天色阴暗如同黑夜,
名贵的树木却热得冒汗。

其中有一棵,又直又挺,
枯叶长长的树干
眼看要触到屋顶,
狭窄的尖薄如箭一般。

另一棵,又粗又高,
竖着坚硬的芒刺,
五年才开口一笑,
在冷酷的季节里。

还有一棵,墉懒无力,
在玻璃上攀爬,
这囚徒可怜地看着室外  
在风中昂首的劲草。

这儿没一丝风,什么都不动;
不变的红色花期里
所有的植物都慢慢地
大量倾吐淡而无味的气息。

首先被它们迷惑的人,
很快就被这空气压倒,
巨大的病毒向他侵袭,
他醉欢地步步走向死神。

啊!愿紫罗兰,林中之花,
能得到千百倍的爱!
愿被它熏香的房间
能变得千百倍洁净!

它的芳香,远非压人,
它更新灵魂,使其轻快;
可它很精微,要好好闻,
就得接近它,把它亲吻。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

2393

帖子

7210

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

19#
 楼主| 发表于 2007-6-6 14:53 | 只看该作者
别抱怨

啊,别抱怨优伤的时光。
唾手可得的爱情会令人懊悔;
幸福会消减,如同花儿会碰伤,
当人们把它拉到面前闻它的香味。

看看我们四周方才悲哭的那些人;
现在,他们一个个互诉幸福,
可替他们变爱情为水恒的秘密  
已被他们永远泄露。

他们感到幸福,但在热情熄灭的夜里,
他们的眼睛再不能交换旧日的光芒;
他们互相亲吻,可已经不会颤栗,
而我们,手指相碰也会抖个不停。

他们觉很幸福,可再也体会不到,
当我们目光对视,攫取我们内心的  
这火热的灼痛和沉重的压迫。
而我们,我们总是有这种灼痛和重压。

他们觉得幸福,因为他们可以  
住同一间房,使用共同的财产,
可他们再也不会有可爱的秘密:
他们觉得幸福,而大家也看到了他们!


大地与孩子

小时候,当人们在地上躇珊学步,
灵魂与眼睛纯洁美丽,
可长大后,对行走其上的大地,
人们却几乎不屑一顾。

我已感到忘记了大地,
有时,大脑疲惫的思想者,
我后悔,我又加人
低我一头的孩子当中。

他们离开了母奶,
用迟疑的小脚
去认识大地,用双手  
去按摸世上的一切。

他们勇敢无畏地  
面对着凶恶的家狗;
他们看着每一只走兽  
跑进深深的草里。

他们听青草“滋滋”长高,
唯有他们能闻到草的香味;
他们紧盯着一块块青苔,
凝视着一粒粒黄沙。

花儿吻着他们的唇,
他们的唇与花一般高,
人们擦拭他们的泪水,
擦去的却常常是晨露。

过去,我也曾看见大地  
向我伸出手臂,凑过嘴唇!
自从我想探清它的奥秘,
我便再也见不着它的影。

从此,对我来说,
它再无秘密,只有新奇;
当我见到大地之美,
我感到心更为孤寂。

当我放下架子,任性地
弯下腰扮作孩童,
我纠缠着这个
再不愿抚爱我的奶妈。


不幸的情感

我安错了心,我爱他人之子;
他装出一副乖样,想占我的便宜,
这小叛逆!我知道;
他母亲,当我去时,猜我的用意,
喊来儿子,觉得我是为孩子而去,
可她从不恨我。

孩子用他尖细柔软的声音
(小孩有两种声音),带着表情,
讲着自己不懂的寓言;
然后,让我在黄沙上给士兵排队,
缠着我,这可爱的纠缠,使我感到  
有种难言的欢乐。

我在那每次都受骗上当:我希望  
凭我的和善找应该能当爸爸:
他不是说很爱我吗?
可突然,真正的父亲来到,真倒霉!
孩子跑着,拍着手,楼他,抱他,
可怜的叔叔一钱不值。


插条

当原野披上绿装,
当天空把道路染黄,
当美丽的鲜花开放,
吸引着嘴唇和手。

阳春五月,有个青年小伙,
在窗口放了一盆玫瑰;
他任其生长、开花,
既不去看,也不浇水。

刚好有几个妙龄姑娘  
经过这美丽的玫瑰,
她们互相开着玩笑,
摘下花朵把胸衣点缀。

她们的手使秋天提前来临,
遭殃的玫瑰早早地送了命,
它失去了所有的花朵,
窗户也失去了欢欣;

以致有一天,年轻小伙  
挨家挨户敲门,喊道:
“但愿你们当中有人  
把笑着摘去的花朵还我!”

可大门一直紧紧关闭。
最后,终于有人开门:
“啊!来吧,”一个少女  
手指玫瑰,笑着说:

“我决非拿来打扮自己,
而是为抢救最后的枝丫,
瞧!我做了这根插条,
以便在更美的日子里还给你。”


迟疑

我想对她说些什么,
却又不敢;
语言会暴露我的隐衷,
哪怕说得很轻。

这异乎寻常的羞怯  
因何缘由?
应该说,我决定开口… …
但我默然。

十八岁时,我觉得表白  
没这么艰难;
很久以来我的嘴唇  
就已不那么勇敢。

我觉得自己爱她,但又怕
自作多情;
甚至我眼中的泪水
也可能撒谎。

因为我会白白地哭泣,
诚意真心,
在我心中悲泣的也许是  
旧日的爱情。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

2393

帖子

7210

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

20#
 楼主| 发表于 2007-6-6 15:01 | 只看该作者
祈春

你呀,你碰到什么什么就花儿怒放,
在森林中,你让古老的树桩
充满活力,
你让微笑挂在每一张嘴上,
让心拥有生命。

你把污泥变成草地,
你给所有的烂被破衣  
都挂上金银珠宝,
温暖的阳光一直被你  
洒到屠宰场门口!

春天啊,当万物相爱,
连坟墓都变得妩媚,
四野绿草茵茵,
让可爱崭新的生命
回到死者心中!

爱情的季节啊,愿这些死者  
不会是世上唯一得不到你的  
可怜的一群!
让光明和复活这神圣的希望  
在他们的骨灰当中
萌芽、生长!


流放

我同情那些流亡他乡的不幸者,
情人的爱与美被他们抛在身后;
幸福啊,那些有情侣伴随流亡荒漠的人:
他们与妻子一道把家乡带走。

在依然向他们微笑的明眸里,
他们重新找到了故乡的阳光,
在圣洁的额头,找回了祖先的田地,
被遗弃的百合也重新开放。

已离开的天空在异地跟着他们;
因为情人已经在心中在嘴上,
留下了远方的太阳忠诚的反光,
把旧日的黑夜当做了新床。

我毫不同情那些什么都没失去、
难忘的回忆使他们两眼欢欣、
双手喷香的人!在爱人的怀里,
一切都得到了偿还:季节、土地和家庭。

我同情那些真正的流亡者,
他们抛弃了美丽的土地上拥有的一切!
然而,我更同情的是那些
虽在故乡却无情侣为他们哭泣的人。

啊,他们在自己家里,日日夜夜,
寻找这需要的人,亲爱的情人!
越不离家越感到孤独,是的,
流放在故乡,是最糟的流放。

蓝天、空气,圣洁的百合、
祖先的田园.治不好他的创伤!
家乡土地上温柔的爱情
只能使爱人离他的心合更遥远渺茫。


舞会王后

是的,我知道她最为漂亮,
她是舞会王后,这我知道;
可我是个执拗的败将,
我决不会向她讨好求饶。

但愿我能耐心地等待,
以便把她细细端详,
但愿在她宫中的长队里,
我能谦逊地找个地方!

但愿在千人之后,我能轻声表达  
我对她王权的敬仰,
说些乏味的话,愚蠢地咒骂  
对美的追求不够强烈的欲望!

为了捡起从她的发间  
落到地上的玫瑰,
但愿我能快步向前,
又不能是最先的一位。

但愿在她甜蜜的微笑里,
我能够等待,获取属于我的一份,
但愿我能把自己的身躯,
安放在她视线的轨道上。

但愿从她的金发里,
我能闻到普通的香味,
它为所有的人而散发,
却非人人都能选择!

跳舞时,我觉得臂上  
有种轻松感,虚幻的甜蜜,
那是节奏唤起的感觉,
而下是舞伴的脉脉柔情。

以便将来,让这最初的梦,
(它开始于我的心中,现在  
还只是一股模糊的骚动,)
按照比我更强的人的意志结束!

决不会!不会,在这灯光里,
当着众人的面,这颗傲慢的心,
王后,决不会向你表白,
我的灵魂很粗野,但是……
假如你想知道我爱你,
一边冒犯你一边投降,
舞会后的当天晚上,
在你的王位被废之时。

当你闭上眼睛,
一头扑到床上,
你怕错过祈祷,
抱着臂半睡半醒。

当你满足于自己的荣誉,
可疲倦得无法受用,
你让这种快乐欢愉  
远远地消失在记忆中。

而房间的玻璃窗上,
在阴沉优郁的日子里,
将流过十二月的泪水,
如同不幸者的泪滴。

做这个梦吧:我停下脚步,
迎着风,站在水中,
在你洁白的窗帘上,
寻找你美丽的头影。


丑姑娘

女人啊,你们在亵渎爱情,偶然地  
只要有一个反抗者蔑视你们的权威。
啊!最大的侮辱,是这权势
默默地忍受一个年轻女子
被大自然母亲剥夺荣耀与权利:美!

在看她的眼里,爱情决不会闪现;
她可以离开母亲,平平安安。
丑姑娘!人们只轻蔑地瞧她一眼;
她的丑甚至使她没有任何欲望,
年轻的小伙怎么会愿意把她陪伴?

小伙子们自命不凡,放荡粗暴。
丑陋的姑娘!小伙子们怎么会要?
他们用恶毒的语言把她辱骂,
结婚舞会上,他们让一个中学生  
把她从角落里拉出来取笑。

可怜的姑娘!她知道自己年轻;
她是美人的姐妹,同为幸福而生,
她把脸蛋看做是心灵的敌人,
在习惯的恭维当中,最多
有个好心的老头说她头发好看。

自从漂亮的脸蛋使我深受其害,
我便想在你身边医治我的创伤,
孩子啊,你懂得爱,却从未有过情人,
你是天使,你只是个不会折磨人的灵魂,
为什么我还太年轻不能与你相爱?


妒春

春天啊,最令人向往  
最为短暂的季节,
请你长留在我的身旁!
你拥有我的心上人,
我在等她!

你的蓝天对我毫无笑容,
我看见她那是在隆冬;
这昙花一现的柔情蜜意,
全年三百六十五天当中  
我只享用一次。

我的幸福只是一星火花,
在舞会上一现即逝:
冬天过去了,我失去了她;
这就是为什么,普天同庆的节日
你使我哀伤。

当我离开她时我害怕你。
我怕一朵橘黄色的花  
落在她心中,邀请她  
把雏菊细细观察;
多么危险!

这颗心什么都还不知,
它是你甜柔的温暖所孵,
它猜测预感着它的黎明;
它向让所有鲜花开放的你  
慢慢张开。

你的呼吸使她感到惊奇,
她听着空气温馨的劝告;
五月的空气我最害怕,
我觉得,冬天尚未来到,
我就会完全失去她。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-5-3 10:35

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表