查看: 5091|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

大家对土耳其文学了解多少

[复制链接]

0

精华

141

帖子

423

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-4-18 23:10 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
一提土耳其文学,大家首先想到的肯定是奥尔罕 帕慕克.他写的<雪>,<我的名字叫红>\<白色城堡>.
其实土耳其文学是成就斐然的,有很多优秀的文学作品.向大家推荐:

土耳其库尔德族作家雅萨尔 凯马尔创作的名著<瘦子麦麦德>,联合国教科文组织评选的70年代世界10大杰出小说之一.
我看过这部小说的第一卷.

3

精华

681

帖子

2133

积分

viscount

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

12#
发表于 2010-3-14 17:34 | 只看该作者
这本书的第一部我有一本,很多年前在减价书市上买的,但没看过,现在也找不到了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

396

帖子

1303

积分

baron

Rank: 6Rank: 6

11#
发表于 2010-3-14 11:12 | 只看该作者
回复 5# suleman

我上月把您的大作细读了一遍,看来这部小说无论是题材、形式还是观点都很投我的脾胃,可惜我不能没完没了地额外增加预读书。怪只怪它的题材不能真正讨西方人的喜欢,它的“暴力倾向”不讨诺贝尔奖评委会的喜欢,照目前看不可能再版,不然我以后还会有机会。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

396

帖子

1303

积分

baron

Rank: 6Rank: 6

10#
发表于 2009-6-9 09:49 | 只看该作者
您怎么忘了我是不懂外文的?下次不要白费劲了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

9#
发表于 2009-6-8 15:38 | 只看该作者
turkey的贬义不在于它是个弱小国,常常是有各种复杂原因的。请问英语里dutch,spanish也都是贬义的,难道荷兰是弱小国?
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

396

帖子

1303

积分

baron

Rank: 6Rank: 6

8#
发表于 2009-6-8 09:54 | 只看该作者
本帖最后由 本人张江安 于 2009-6-8 10:24 编辑

7# 牧场看守人

这就是一个文学弱小国兼政治附庸国的处境。
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

7#
发表于 2009-5-15 20:49 | 只看该作者
如果不是帕慕克,甚至我都忘了还有土耳其这个国家。


记得以前学英语时,学过一个俗语,叫 “turkey work” (专指不成功的作品)。turkey在英语里是个颇有贬义色彩的词。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

精华

834

帖子

2542

积分

viscount

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

6#
发表于 2009-5-10 11:35 | 只看该作者
看来您对中东文学兴趣比较大。我的兴趣主要在非洲文学方面,扩展到整个第三世界。

无论您是否能看到我的回复,我都要对您的大作道一声“无奈”——这个地方与您我有喜好相同的太少喽!如果我也对埃及马哈福兹的历史小说三部曲或古代马里英雄史诗《松迪亚塔》写上这么一大篇推介,也会是同样的待遇。当然我不会,因为那些白费力气的第三世界作品读后感已经够我写的了。

记得论坛里曾有一篇分析库切的《等待野蛮人》的帖子,那应该是投论坛主流脾胃的作品,库切也堪称世界级的名家,可是帖子早已消失了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

141

帖子

423

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

5#
 楼主| 发表于 2009-4-18 23:14 | 只看该作者
鉴赏与分析 《瘦子麦麦德》是土耳其现代著名作家雅萨尔·凯马尔的 代表作。
《瘦子麦麦德》第一卷发表于 1955 年。凯马尔计划写三卷,各卷内容
具有独立性。这部作品深受土耳其人民喜爱。在农村里,农民们经常围拢在 一起,倾听着由识字人朗读这部书。同时,《瘦子麦麦德》也获得了世界声 誉,联合国教科文组织曾把它列为近十年内世界最优秀的文学作品之一。我 们从以下三方面来分析。
一 强盗的由来和残酷的阶级压迫

  作家在《瘦子麦麦德》的题辞中,有这样一段话:“1925 年至 1933 年 间,有 150 多个绿林好汉,活跃在托罗斯山区。本书所写的瘦子麦麦德,就 是其中很典型的一个。”说明了作品所反映的时代是在本世纪 20 年代和 30 年代初期。地点是在小亚细亚的山区。这些地区出现强盗是由于战争和阶级 压迫的结果。
在第一次世界大战中,奥斯曼帝国遭到惨败。战后,协约国瓜分了土耳
其。1918 年,土耳其农民首先起来反对英法占领者。之后,由上层资产阶级 代表基马尔联合组织土耳其民族代表委员会,领导民族解放运动,先后打败 了入侵的外国军队,于 1923 年 10 月成立了土耳其共和国,废除了苏丹制度 和哈里发制度。但新政权极力反对工农运动和土地革命。长期遭受战争浩劫 和地主压迫的农民苦不堪言。一部分人在战争中失去了亲人、土地,或亲人 遭受迫害,上山当了强盗。如作品中描写的阿赫迈特便是在他服兵役时,他 的母亲遭人蹂躏,他回来后杀死了仇家,上山当了强盗。还有一些是逃兵、 刑事杀人犯。但更多的是在地主和高利贷者的重重盘剥下,被逼上梁山的农 民。
  作品真实地描写了地主老爷用种种巧取豪夺的手段,把农民的土地霸占 到手,弄得他们流离失所,家破人亡。如地主阿里·萨法的土地,在两年中, 由二十德纽姆增加到三万德纽姆。失去土地的农民只能给地主干活,他们成
  
了自己土地上的雇工。地主阿布迪则规定农民把收成的三分之二当作租子交 给他。
  作品在展示阶级压迫的画卷的同时,塑造了阿布迪和萨法老爷那样的吸 血鬼的形象。
  地主阿布迪是个口念经文、手捻佛珠子的恶棍。他心黑手辣,对农民采 取高压手段。“他强迫农民们像奴隶一样地给他干活,用饥饿折磨人们。一 到冬天,他就让人们在饥饿中死去。”农民没有他的允许,谁也不准结婚。 他是五个村子的农民的主宰者,他想干什么就干什么。他逼得麦麦德一家家 破人亡,公开拆散麦麦德和哈切的爱情,并向他咆哮道:“我叫阿布迪!我 可是杀人不眨眼的!”他折磨死了麦麦德的母亲,诬赖哈切开枪杀死了他的 侄子,把她投入监狱。农民对他恨之入骨。阿里说:“谁能把他杀了,谁就 会扬名四海,进入天堂。”
  阿布迪勾结官府,气焰嚣张,但却无法掩盖他内心的懦怯。特别是当麦 麦德上山后,他便变得惶惶不可终日。他每晚都要叫人在房子周围放哨,甚 至叫十几个人守门。后来,他连村里也不敢住了。他向政府打的报告中,尽 量夸大事实,说麦麦德要在山上建立后己的政府等。当官军几次追捕失利后, 他变得更加六神无主了。他开始衰老,两腮塌陷,甚至失魂落魄地跑到镇长 和宪兵队长家去哭个不停。
阿里·萨法是个奸猾的地主,惯于耍阴谋诡计。特别是他用收买手段,
使一些强盗为他的利益效劳。他向政府谎报军情,骗得军火,转手又卖给强 盗。同时,他还挑起强盗之间火并,让他们自相残杀。
农民除受地主压迫外,还受到官府压迫。伊拉兹的儿子被伯父杀死,官
府并不追究。当她忍无可忍点火烧了大伯房子时,宪兵则把她当作纵火犯逮 捕。伊拉兹愤愤不平地说:“把我捉来关进牢房,而杀死我儿子的凶手却在 村里摇来晃去。”由于官府不主持公道,后来,她也上山当起强盗来。
从作品中,我们可以看到,当时在托罗斯山区的强盗,截然分作两类。
一类是真正受迫害的贫苦人民。他们对地主和官府都有不共戴天的仇恨,他 们的铤而走险是形势所逼。他们不杀无辜,不欺侮穷人。正如苏雷曼老人对 麦麦德说的:“你不应该欺侮穷人,对那些不讲公道的坏蛋,你想怎么办就 怎么办。”“如果你打死无罪的人或罪恶不大的人,如果你为了钱去行凶, 我就用双手掐死你。”因此,这些反叛者在阶级压迫的社会里,代表了正义 和公理的一面。他们劫富济贫,除暴安良。巨人阿赫迈特在他当强盗时,经 常向财主摊粮派款,但他把这些钱给贫苦的农民买耕牛,给无钱医治的病人 买药。麦麦德则把阿布迪所属的五个村子的农民召集起来,把田地、骡马分 给他们,让他们在自己的土地上自由播种。农民都把他当作救星和利益的保 护者。恰弗什则十分热爱自己的家乡。他从来不在自己的家乡丘库尔奥瓦行 劫。他到处唱着一支怀念故乡的歌:


炎热笼罩着的丘库尔奥瓦平原, 每一只蚊虻都能把人血吸干; 你若死去,我将痛苦无限, 起来,兄弟,让我们返回家园。

另一类强盗是由一些好逸恶劳的无业游民、兵痞、杀人犯构成的。他们

为了自己的生存,不顾天良,不分是非,打家劫舍,杀人纵火,甚至成了地 主阶级的帮凶,给人民带来了无穷的灾难。如强盗头子杜尔杜逢人便抢,抢 劫之后,还要侮辱他们,把受害者的衣服都扒光。他无耻地说:“我们剥他 们的衬裤是为了在我们这个地区扬名天下!”为此,他先后剥过五百多人的 衬裤,砍掉过一百多人的右手,还剥去女人的衣服,要她们跳裸体舞。另一 个强盗头子卡拉伊泽是二流子出身的坏蛋。他杀死了反抗地主的堂兄弟,成 了萨法老爷的一条走狗。他出卖别的强盗,致使三股强盗被官军消灭。后来, 他又承担了追杀麦麦德的任务。因此,这批强盗是寡廉鲜耻、没有骨气、极 端个人主义的恶棍和流氓。
二 造反者麦麦德的形象。

  瘦子麦麦德是长篇小说的中心主人公。他是佃农的儿子。从小死了父 亲,地主阿布迪把他家所有的东西都抢了去。他母亲想申辩几句,老爷就打 她。有一年夏天,地主把麦麦德捆在树上,在烈日下曝晒了两天。幸好,他 妈妈赶来,解开他的绳子,否则,便要被饿狼吃掉了。他小小年纪就为地主 种地,在满是荆棘的地里耕耘,稍不小心,地主便把他打得头青脸肿。麦麦 德在艰难的生活条件下,没有长成结实的小伙子,他肩膀不宽,手脚细长, 就像干树枝一样。但他从小就有一颗酷爱自由的心。雇农杜尔逊曾向他描述 过一个不打骂孩子,不让孩子耕地,田里也不长荆棘的好地方。为此,他在 十一岁时,便从地主阿布迪那里逃出来,做了苏雷曼老人的养子。
麦麦德长大后和同村的一个少年,去过一回镇上,和一些有见识的人谈
过话,从而扩大了他的视野。他认识到他居住的村子是整个大世界中的一个 小点子,而平时看来大得不得了的阿布迪老爷不过是像一只蚂蚁。他明白了 “阿布迪老爷是人,我们也是人”的道理。
正是由于他这种不堪忍受压迫、不愿意过非人生活的思想,他起来反抗
地主,寻觅自己的自由。在这之前,阿布迪老爷的五个村子的农民,都驯顺 地不敢起来反抗自己的主人。麦麦德是第一个造反者。最初,他的反抗带有 自发性和个人报复的目的。后来,他由于对阿布迪的恨,转而对所有地主老 爷的恨,关心起所有贫苦农民的利益来。在他当强盗后,他始终牢记着苏雷 曼老人的教导:“要保护穷人,不伤害无辜的人们。”他坚决反对杜尔杜伤 害和侮辱人的行为。他对贾巴尔说:“不能侮辱、愚弄人。一个人光着身子、 一丝不挂地出现在自己的村里,这简直比死还难受,这种事情是不能做的, 不能拿人开玩笑。在阿布迪那里我自己就有这样的体会。不能损害人的尊 严。”因此,当杜尔杜强迫牧人头领凯里姆奥普老人脱光衣服时,他把枪口 对准了杜尔杜,命令他立刻住手,否则,他便要叫他在原地躺下。
  麦麦德从不抢劫那些怀着美好希望者用辛勤劳动换来的钱财,从不欺侮 妇孺老人(包括阿布迪年幼的孩子)。人们都说:“麦麦德心肠真好??他 宽宏大量,他的胸怀像海洋一样宽广。”但对人民的压迫者,他决不手软。 他烧了阿布迪的房子,打死了他的侄子,打伤了阿布迪本人,最后,又潜入 镇上,把他杀了。他是人民的复仇者,正义和公理的化身。人们说麦麦德在 奇切克利地区是主人,是法官又是政府。奇切克利的人不再去找政府。每一 桩事都找麦麦德做主。人民还把他当作英雄来歌颂,为他编造了许多神奇的 故事。
麦麦德保护人民的利益,人民也掩护他,帮助他躲开敌人。宪兵追捕麦

麦德时,农民故意把路引错了。瓦伊瓦伊村的农民还自动捐钱捐物接济他, 由一个八十岁老人考贾·奥斯曼送到山里去。他们称麦麦德为“我们的山鹰”。 因为有麦麦德在,老爷们就不敢为所欲为了。
  麦麦德争取爱情的自由和他争取政治的自由是一致的。他和哈切真心相 爱。地主阿布迪硬把他们拆散,他便和哈切一同私奔。当哈切被捕后,他冒 着危险去探监,后来,他又把她救走上山。他们生下了一个小麦麦德,在大 地上又播下了一颗复仇的种子。
  麦麦德的理想是要在土耳其建立一个没有老爷的村庄。他把地主的土地 分给农民,并大声向他们宣布,在这世界上,他们不再是雇农了,也用不着 向地主交租了。他们是自己劳动果实的主人、土地的主人。他们要种什么就 种什么,种多少就种多少。而他自己将留在山上,保护他们。他率领农民焚 烧了带给农民苦难的荆棘。由此可见,作者在他身上寄托了民主、自由和公 平的理想。

  三 爱憎鲜明的肖像描写与环境描写。《瘦子麦麦德》一书中,有许 多杰出的肖像描写,不仅写出了人物各自不同的特征,而且充满着对农民赞 美、对地主贬斥的感情。如对正直的农民苏雷曼老人的肖像是这样描写的:


  他的脸瘦长,胡子雪白卷曲,前额已被阳光晒成古铜色。当炉膛里 的火光照亮老头的脸庞时,他的前额、面颊和脖子像红铜一样发亮。


  苏雷曼老人讨厌地主老爷。他冒着危险,把出逃的麦麦德收养下来,而 且交给他一份放羊的差使。后来,又是他把麦麦德引荐到山上,当了一名捍 卫穷人利益的造反者。
作品中对另一位农民杜尔穆什·阿里是这样描写的:


  杜尔穆什·阿里整六十岁了。他是村里最魁梧的人,他结实得像那 棵巨大的悬铃木树。在那张大脸上,一对小眼睛闪闪发光。他一辈子不 穿鞋,黑黑的、肥肥的、布满深深裂纹的大脚掌是不需要穿鞋的,而且 没处去找到他那样大号的鞋。


  杜尔穆什·阿里是农民中的硬汉子,但他富有同情心。当阿布迪命令谁 也不许接济麦麦德的母亲,要让她活活饿死时,他冒着风险把借来的粮食偷 偷送去给她。他对地主同样恨之入骨,他骂阿布迪为“可恶的异教徒”。
  作品对地主肖像的描写则充满憎恶的情感和讽刺的笔调。如对阿布迪老 爷是这样描写的:


  在火炉旁的软榻上,蜷缩着双腿坐着的那个阿布迪老爷。那顶天鹅 绒小帽的帽沿滑到了他的左耳上。他老是这样戴着帽子,不管是在路 上,在城里,还是在镇上。他就是这样来表现自己对真主的虔诚。他穿 着绣花绸衬衫。手里哗啦哗啦地捻着大粒琥珀珠子。
阿布迪老爷一张阴险的粉红色长脸上,长着一对蓝绿色小眼。

从这篇肖像描写中,我们可以看到阿布迪是个伪善的、阴险而凶恶的地

主。
地主阿里·萨法的模样是:


阿里·萨法老爷是个高个于黑头发的人。黑黑的脸庞,浓浓的双
眉??脚上的靴子永远发光,手上总是握着银把的短鞭子。他不时地用 银把敲打那发亮的皮靴筒。


这是个高傲而专横的地主,就是他把农民的土地一块块地抢夺到手。 作品中的风景和环境描写,很好地揭示了农民生活的艰难处境。如麦麦
德祖辈居住的戴伊尔缅奥鲁克村四周都长满了荆棘,没有田野,没有菜地, 更没有花园,只有那带刺的灌木遍地丛生。


  春天,这些荆棘的嫩绿枝干还不坚硬。微风吹拂,它 们就微微低垂, 像是在抚爱着大地。仲夏时分,它们的叶脉呈现天蓝色。渐渐地,枝干 也都变成浅蓝色。随后,颜色愈变愈深,无边无垠的原野就变成一片不 寻常的、美丽的蔚蓝色平原。太阳下山时,晚风轻轻吹来,蓝色的原野 上泛起了微波,沙沙作响,就像浩翰的海洋。这蔚蓝色的田野披上了落 日的余辉,活像被晚霞映红的大海。
秋天,这些灌木丛干枯了,蓝色褪尽,露出了白色。荆棘发出噼啪
噼啪的迸裂声。在这个季节里,成百成千个乳白色小球像一只只小蜗牛 挂满枝头。


  这些荆棘撕破了农民的手脚,给他们带来了无穷的痛苦。它是荒漠、贫 瘠、苦难的象征。历代农民便生活在这样的环境中,在地主皮鞭下耕耘。
农民的住房是什么样子的呢?作品中是这样描写的:


  麦麦德的家就是一间矮小的茅屋。屋顶是泥糊的,墙壁只有一米多 高。村子里所有的房子的房顶都经不住秋雨浇淋。只有麦麦德家的屋顶 不漏雨。父亲去世前不久,麦麦德到萨勒恰沙克去了一趟,从那里带回 一些泥,抹了屋顶。萨勒恰沙克的泥土不像我们所知道的那种尚未开垦 的黑色沙土。那里的土像水晶块一样——黄色、红色、雪青色、天蓝色、 绿色,各种颜色的泥土混杂在一起,所以房顶在阳光下像彩虹一样闪着 光。
  母亲和儿子拼死拼活地干了整整一个夏天。但是,有什么办法 呢??到了秋天,他们还是两手空空。不安和悲伤笼罩着这间破烂的小 屋。



这种环境描写,揭示了农民造反的必然的因果关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

141

帖子

423

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

4#
 楼主| 发表于 2009-4-18 23:13 | 只看该作者
本帖最后由 suleman 于 2009-4-18 23:18 编辑

作品写的是凯末尔 阿塔图尔克时代,库尔德族聚居的托罗斯山区的一伙绿林豪杰的故事.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-6-20 18:05

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表