查看: 3712|回复: 15
打印 上一主题 下一主题

[复制链接]

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-7-18 22:14 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我们都是笼中鸟,笼子的名子叫“自由”。也叫“无限”“永恒”。
我们在这里高声歌唱着笼子的名字

我们偶尔会逃到另一个笼子里,清晨时天蓝色的冰块在我们身上熔化,
黄昏时我们能看到落日点燃大楼的窗户,有如热恋中的大海羞红的脸。
可我们中的大部分认为这并不是一首更好的歌。

我们都是笼中鸟
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.

0

精华

338

帖子

1014

积分

baron

Rank: 6Rank: 6

2#
发表于 2007-7-18 23:09 | 只看该作者
老兄,作为文字,这多少还算有点意义,如果离开了文字,这样形成的总体的东西到底有什么意思啊?!!!连“美”都不算!语言的美还能让人为之神魂一荡。这,这,这,算什么啊?

这些无聊的比兴啊,真是觉得让人苦恼,这算怎么回事啊。

我还记得无聊阿彭写的,类似的诗,基本接近:

世界那么自由
鸟儿却拼命挣扎

都是一样的东西,可是阿彭的这两句就站立起来了,它勾勒出了人在这个社会上的某种情势。语句不但是美,(它本身已经具有意义),同时,离开了纯文字上的,它也开始获得尘世生活的意义。

可是你的这个呢?我总感觉,什么也没有啊!!!

也许是学纪伯仑或泰戈尔吧,可是那要有真正赋予自己的句子以尘世意义的能力才可以。

这样的句子,我看着实在莫名其妙,实在苦闷!!


我实在不明白这样写下去有什么劲。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

3#
 楼主| 发表于 2007-7-18 23:10 | 只看该作者
楼上说得不错,那现在我就把这诗删了,您看如何?






算了吧……就算我没有真正赋予自己的句子以尘世意义的能力又如何,您好好想想,您就有真正赋予自己的句子以尘世意义的能力吗?
而且你凭什么说我没有真正赋予自己的句子以尘世意义?尘世意义到底是什么?
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

338

帖子

1014

积分

baron

Rank: 6Rank: 6

4#
发表于 2007-7-18 23:32 | 只看该作者
你理解的尘世和我理解的很明显不一样,估计照你理解,给出了某种认识,因为几乎所有认识都是人世内的,所以几乎所以认识都有尘世意义。

在我,严格得多。

增加人对世界的认识,自然这是文学在“静观”世界,但是整个静观的结果即无法肯定世界或生活的某方面,也无法否定生活的某一方面,仅仅只是消极得呈现了某种认识,其实是把世界或生活留在了一片虚弱里,即这个静观其实未曾触动任何尘世的方面,这样,我不会承认它有尘世意义。

阿彭的两句诗,超越了美,超越了纯粹的文字的美,(文字的美方面的例子我曾举过ASSING的“季风长年在这里。。”),已经抵达尘世之美。它勾勒出的人世的情势,可能会因人不同,理解的有所区别,但总体上存在这样的尘世意蕴:

1 这可能是种凄凉和悲惨的意象:即,也许无论看起来世界多么自由,但人依然可悲得在尘世中被围困,因此鸟儿在那样的自由中,依然挣扎。这里有种弱者面对世界的那种凄凉和悲惨意象,这样,尘世的美,从文字中站立起来了。

2 这也可能是中壮丽的生活意象:和上一种的前提一致,即使一起看起来那么自由,人依然感到了人在尘世的困苦,感到这个世界有形无形的世界,在束缚着人的生活和道路,所以,人英勇得起来挣扎.....还有就是,也许即使这个世界是多么的自由,人依然要这样起来英勇的挣扎。

阿彭的句子结束在简短的两句里,但无论哪一种意象,都直接指向了生活,构成了尘世之美。

而你的呢,也许有这方面的迹象,但是每一种,你都缺乏使之从混沌中清晰的浮现出来的能力,也就使说,即使你本身渴望使之接近尘世生活,但这些最终留在了一片虚弱里,没有有力得从中勾勒出尘世生活的雕刻一样的美。

那么,你的句子,无疑,就是留在了价值十分可疑之中。

此外,你的话里还有一个不对的地方,“您就有真正赋予自己的句子以尘世意义的能力吗?”这话值得商榷。我们都不可能有莎士比亚的天才,但我们似乎还是有权利评论莎士比亚的吧......
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

5#
 楼主| 发表于 2007-7-18 23:49 | 只看该作者
虽然我的作品没法达到尘世之美,但我还是生活在尘世中。
也就是说,我还是个凡人,我没有想过要怎么构建尘世之美,我只是写我心里想的东西
所以看到你说我的句子,“留在了价值十分可疑之中”“最终留在了一片虚弱里”,我感到很惊慌,我没想过我随手写的作品要表现什么价值,是如何虚弱。我更没有想过您要用评论莎士比亚的方法评论我的作品。您太抬举我了。
另外因为我是个凡人,看不太懂您高深的评论,我不知道会不会有其他人会喜欢上我的作品。但你也说你理解的尘世和我理解的很明显不一样,那么对尘世理解和我一样的可能会喜欢这部作品,也可能不会,谁知道呢?您也不知道啊!
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

6#
 楼主| 发表于 2007-7-18 23:59 | 只看该作者
总之,怜悯心经,你希望所有的作品都表现你的尘世意义,至少在我是很难接受的,况且你说的很轻飘飘。但在我看来,至少得拿出货色来,才有资格评论别人。希望我没说错什么
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

899

帖子

2717

积分

viscount

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

7#
发表于 2007-7-19 09:01 | 只看该作者
楼主,一个人不一定要自己写得出来才能评人家的,自己的能力和自己的喜好是两码事.........
人生就是一个不断抗争的过程,我们每天都会遇到障碍,并想办法去克服;追求更好的东西,得到了,就追求更好的。在这一点上,男人与女人并无什么不同
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

8#
发表于 2007-7-19 09:10 | 只看该作者
怜悯心经又开始……
Bsharribullet没关系……很多时候如果觉得自己正确,对批评家的意见是无须采纳的,而应为有这么执着的批评家而荣幸。

这个短篇的确很不错,比原来的更有发散性,可以说超越了原来这种形式作品的普遍水平。“笼子”象征自由,然而这种自由却束缚了鸟的行动,使他们仅安于鸣唱“自由”,甚至就此感到满足——寓意深远。“我们偶尔会逃到另一个笼子里”,自由的形式变化,人们还是被局促于内的。(这个好象是卡夫卡想的)

语言也更优美、简练,“清晨时天蓝色的冰块在我们身上熔化,黄昏时我们能看到落日点燃大楼的窗户”,这句“冰块熔化”与“落日点燃”造成的对比非常美妙……我读了好几遍,非常动人!(当晨昏两种光线照耀在物体上,的确给人这样的感觉——这里真是描写的堪称完美)。“热恋中的大海羞红的脸”虽然常见,用在前两句奇异的比喻后,一点没有降低整篇的美,自然流畅。

那么有几点不足:第一段中,“也叫‘无限’‘永恒’。”这句完全可以删掉,不仅拖沓,而且扰乱了读者读第一分句已有的感想——笼子是“自由”,但它怎么会又是“无限”?两者选一,就是不同的寓意。另外,“我们在这里高声歌唱着笼子的名字”这句太突然——为什么鸟儿要歌唱笼子的名字?最好有一句铺垫,我还没想好。

总之,还是给人一贯清澈的视觉感受,现代感充足——这是你超越了纪和泰的地方。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

338

帖子

1014

积分

baron

Rank: 6Rank: 6

9#
发表于 2007-7-19 10:31 | 只看该作者
呵呵,始终如一,牧人是纯粹的美的坚定维护者(包括“现代感”美的维护者),我是一个决不妥协的现实意义上的美的维护者。

戴个帽子先,省得被牧人老先生的 打糊涂了
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

338

帖子

1014

积分

baron

Rank: 6Rank: 6

10#
发表于 2007-7-19 10:32 | 只看该作者
或者说:牧人老先生,赞同现实意义上的美的同时,也支持纯粹的美,我却不愿意对此留情。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-7-14 18:34

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表