查看: 1270|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

芦笛兰亭诗会(第Ⅰ期)

[复制链接]

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-3-7 19:35 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
春天快来了,想与大家一起做个游戏。当然还是以文学为主题啦。
想参与的朋友各自扮演诗人的角色,国籍,时代,语言不限。总之,我们已聚在一个风景秀美的溪流旁侧,牧场林中的一条日光明朗的溪旁,像《十日谈》中一样,轮流朗诵自己喜欢的诗。
这诗只要你觉得好,又不太长就可以。一次只发一首,也可以过后继续来发。不同的诗要不同的心境来读,在这里活泼、生动一些的最好。
发表诗歌的同时,各位朋友须对前面的诗句做些评论,也可谈些诗歌以外的话题,发些自然的风景。只当是放松一下心情。

那么我先开始了:




还乡曲

荷尔德林

你们,和煦的风!意大利的使者!
和你,白杨夹岸的亲爱的河流!
你们,连绵起伏的山峦!呵,你们,座座
阳光普照的山巅,你们还是这般模样吗?

你呵,宁静的家园!无望的日子过后,
你曾闯入远方思乡者的梦里,
你呵, 我的家舍,和你们昔日的游伴——
山丘上的树木,对你们我记忆犹新!

悠悠岁月呵,岁月悠悠,童年的宁静
已逝,逝去了,青春,爱情和欢趣;
而你,我的祖国!神圣而又
坚韧的祖国,看吧,只有你永存!

为使他们与你同忧患
共欢乐,你亲爱的,教育你的儿女们,
还在梦中告诫那些四处
漂泊彷徨的不忠之人。

每当年轻人火热的胸中
好高骛远的愿望得以平息,
并能正视自己的命运,
觉悟了的他会更乐意为你献身。

再见吧,青春的岁月!还有你,
爱意绵绵的花径,以及你们,条条流浪者的小路,
再见!故乡的天空呵,请重新
收容和祝福我的生活吧!
Tout ce qui est vrai est démontrable.

17

精华

4008

帖子

1万

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

牧场荣誉勋章

2#
发表于 2009-3-7 20:13 | 只看该作者
本帖最后由 无聊啊彭 于 2009-3-8 00:20 编辑

牧人的诗很有中世纪的味道……

真是田园牧歌的回归啊!

那么我也来一首吧~这首诗第一次带我走进诗的海洋,还是在一本小说里看到的。也只是这一段片段。但是当时自己已经飘飘然了,那一刻,文学赐予我力量!恍若重生!

风吹得很轻快,
吹送我回家去。
爱尔兰的小孩,
你在哪里逗留?
(艾略特)
所有不安,厌恶。
回复 支持 反对

使用道具 举报

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

3#
发表于 2009-3-7 22:01 | 只看该作者
无聊啊彭的爱尔兰风吹得我心里很凉快,使得想起桅杆的吱嘎声,海浪的呢喃,金发伊瑟和勇士愁斯丹的悲惨爱情故事,更使我回想起在牧场林荫下提水灌溉的日子……下面我也来朗诵一首和海和风有关的诗。这首诗是我有一天傍晚在海滩边漫步听一个渔人唱的,他唱得那么凄凉、动听,以至我听了一次就记住了,回家后我就
把它抄下来。这首歌曲是这样的——


天上、地下、风飒飒……
海浪淘沙……
水中鱼儿入梦乡……
夜静天涯……

渔人奥钮在水边躺下,
风吹水面掀起层层浪花;
他哭唤着恋人的名字,
却再也听不到她的回答。

——海浪呀,我遭受着爱情的折磨,
请把我的爱人还我,你这么早
夺去了她的生命而把我丢下。

四周寂静无回声,只有海浪在翻腾,
树枝儿轻轻摇动,
风儿把他的喊声带向无际的天空……

(卡蒙斯)
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

4#
 楼主| 发表于 2009-3-7 22:53 | 只看该作者
在两位优美嗓音的感染下,不禁抬头远望。枞树,鸟儿的啾鸣,无限的溪水,从东方到西方,从远古到未来,《荒原》又开出嫩绿的芫荽,哪里又有穷尽?爱尔兰的小孩又在哪儿停留?后之视今,亦犹今之视昔,果真如此?但为何卡蒙斯这爱情的谣曲还令我们感伤?在我手边,散落着一串串紫得发亮的葡萄,啊,我已将糖液与洗净捣碎的葡萄层层混合,装满我的陶罐后加以密封,又置于宽大的榉树荫凉之中。当葡萄浮起来时,可口的葡萄酒就此酿好,各位可愿一尝?把酒临风,一觞一咏,可谓人生一乐。而那渔夫的悲叹久久在我耳边回荡,又令我念出这些诗句:

美丽的夏天谢了,谢了
明媚的日子飞逝,无踪
夜晚的阴霾的浓雾
悄悄铺展了沉睡的暗影
啊,绿色的田野空旷了,
嬉笑的小河变为寒冷。
树林的枝桠苍老,发白,
天空也暗淡而且凄清。

哦,我的光明,我的娜塔莎!
你在哪儿?为什么看不见你?
……
很快的,很快的,冬寒来了,
树林和田野都要冰冻;
很快的,在烟雾的茅屋里,
炉火就要熊熊地烧红。
那时啊,我瞧不见意中人,
一如金雀守着小巢的家,
我将坐在屋里,郁郁的,
不断地思念着娜塔莎。

(普希金)
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

精华

488

帖子

1494

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

5#
发表于 2009-3-8 15:25 | 只看该作者
啊,一群疯子。令人思念的娜塔莎唤起我对海的女儿的怀念,还有宫崎骏的《风之谷》,充满爱的梦幻,诗一般的纯净。然而春天之美,是映在临终之眼的缘故。
             海滨墓园
  这片平静的房顶上有白鸽荡漾。
  它透过松林和坟丛,悸动而闪亮。
  公正的“中午”在那里用火焰织成
  大海,大海啊永远在重新开始!
  多好的酬劳啊.经过了一番深思,
  终得以放眼远眺神明的宁静!
  微沫形成的钻石多到无数,
  消耗着精细的闪电多深的功夫,
  多深的安静俨然在交融创造!
  太阳休息在万丈深渊的上空,
  为一种永恒事业的纯粹劳动,
  “时光”在闪烁,“梦想”就在悟道。
  稳定的宝库,单纯的米奈芙神殿,
  安静像山积,矜持为目所能见,
  目空一切的海水啊,穿水的“眼睛”
  守望着多沉的安眠在火幕底下,
  我的沉默啊!……灵魂深处的大厦,
  却只见万瓦镶成的金顶,房顶!
  “时间”的神殿,总括为一声长叹,
  我攀登,我适应这个纯粹的顶点,
  环顾大海,不出我视野的边际,
  作为我对神祗的最高的献供,
  茫茫里宁穆的闪光,直向高空,
  播送出一瞥凌驾乾坤的藐视。
  整个的灵魂暴露给夏至的火把,
  我敢正视你,惊人的一片光华
  放出的公正,不怕你无情的利箭!
  我把称干干净净归还到原位,
  你来自鉴吧!……而这样送回光挥,
  也就将玄秘招回了幽深的一半。
  正像果实融化而成了快慰,
  正像它把消失换成了甘美
  就凭它在一张嘴里的形体消亡,
  我在此吸吮着我的未来的烟云,
  而青天对我枯了形容的灵魂
  歌唱着有形的涯岸变成了繁响。
  美的天,真的天,看我多么会变!
  经过了多大的倨傲,经过了多少年
  离奇的闲散,尽管是精力充沛,
  我竟然委身于这片光华的寥阔;
  死者的住处上我的幽灵掠过,
  驱使我随它的轻步,而踯躅,徘徊。
  啊,为了我自己,为我所独有,
  靠近我的心,象近诗情的源头,
  介乎空无所有和纯粹的行动,
  我等待回声,来由内在的宏丽,
  (苦涩、阴沉而又嘹亮的水池,)
  震响灵魂里永远是未来的空洞。
  知道吗,你这个为枝叶虚捕的海湾,
  实际上吞噬着这些细瘦的铁栅,
  任我闭眼也感到奥秘刺目,
  是什么躯体拉我看懒散的收场,
  是什么头脑引我访埋骨的地方?
  一星光在那里想我不在的亲故。
  充满了无形的火焰,紧闭,圣洁,
  这是献给光明的一片土地,
  高架起一柱柱火炬,我喜欢这地点,
  这里是金石交织,树影憧憧,
  多少块大理石颤抖在多少个阴魂上;
  忠实的大海倚我的坟丛而安眠。
  出色的忠犬,把偶像崇拜者赶跑!
  让我,孤独者,带着牧羊人笑貌,
  悠然在这里放牧神秘的绵羊——
  我这些宁静的坟墓,白碑如林,
  赶走那些小心翼翼的鸽群.
  那些好奇的天使、空浮的梦想!
  人来了,未来却是充满了懒意,
  干脆的蝉声擦刮着干燥的土地,
  一切都烧了,毁了,化为灰烬,
  转化为什么祥一种纯粹的精华……
  为烟消云散所陶醉,生命无涯,
  苦味变成了甜味,神志清明。
  死者埋藏在坟茔里安然休息,
  受土地重温,烤干了身上的神秘。
  高处的“正午”,纹丝不动的“正午”
  由内而自我凝神,自我璀璨……
  完善的头脑,十全十美的宝冠,
  我是你里边秘密变化的因素。
  你只有我一个担当你的恐惧!
  我的后悔和拘束,我的疑虑,
  就是你宏伟的宝石发生的裂缝!……
  但是啊,大理石底下夜色深沉,
  却有朦胧的人群,靠近树根.
  早已慢慢地接受了你的丰功。
  他们已经溶化成虚空的一堆,
  红红的泥土吸收了白白的同类,
  生命的才华转进了花卉去舒放!
  死者当年的习语、个人的风采、
  各具一格的心窍,而今何在?
  蛆虫织丝在原来涌泪的限眶。
  那些女子被撩拨而逗起的尖叫,
  那些明眸皓齿,那些湿漉漉的睫毛,
  喜欢玩火的那种迷人的酥胸,
  相迎的嘴唇激起的满脸红晕.
  最后的礼物,用手指招架的轻盈,
  都归了尘土,还原为一场春梦。
  而你,伟大的灵魂,可要个幻景
  而又不带这里的澄碧和黄金
  为肉眼造成的这种错觉的色彩?
  你烟消云散可还会歌唱不息?
  得!都完了!我存在也就有空隙,
  神圣的焦躁也同样会永远不再。
  瘦骨嶙峋而披金穿黑的“不朽”
  戴着可憎的月桂冠冕的慰藉手,
  就会把死亡幻变成慈母的怀抱,
  美好的海市蜃楼,虔敬的把戏!
  谁不会一眼看穿,谁会受欺——
  看这副空骷髅,听这场永恒的玩笑!
  深沉的父老,头脑里失去了住户,
  身上负荷着那么些一铲铲泥土,
  就是土地了,听不见我们走过,
  真正的大饕,辩驳不倒的蠕虫
  并不是为你们石板下长眠的人众,
  它就靠生命而生活,它从不离开我!
  爱情吗?也许是对我自己的憎恨?
  它一副秘密的牙齿总跟我接近,
  用什么名字来叫它都会适宜!
  管它呢!它能瞧,能要,它能想,能碰。
  它喜欢我的肉,它会追随我上床,
  我活着就因为从属于它这点生机!
  齐诺!残忍的齐诺!伊里亚齐诺!
  你用一枚箭穿透了我的心窝,
  尽管它抖动了,飞了,而又并不飞!
  弦响使我生,箭到就使我丧命!
  太阳啊!……灵魂承受了多重的龟影,
  阿基利不动,尽管用足了飞毛腿!
  不,不!……起来!投入不断的未来!
  我的身体啊!砸碎沉思的形态!
  我的胸怀啊,畅饮风催的新生!
  对!赋予了谵狂天灾的大海,
  斑斑的豹皮,绚丽的披肩上绽开
  太阳的千百种,千百种诡奇的形象,
  绝对的海蛇怪.为你的蓝肉所陶醉,
  还在衔着你鳞鳞闪光的白龙尾,
  搅起了表面像寂静的一片喧嚷。
  起风了!……只有试着活下去一条路!
  天边的气流翻开又合上了我的书,
  波涛敢于从巉岩口溅沫飞迸!
  飞去吧,令人眼花缭乱的书页!
  进裂吧,波浪!用漫天狂澜来打裂
  这片有白帆啄食的平静的房顶。
何故君姿多清瘦 闻之不觉泪沾襟
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

精华

729

帖子

2205

积分

Honorary Poets

Rank: 9

6#
发表于 2009-3-8 19:01 | 只看该作者

等着我吧……
     西蒙诺夫  (俄罗斯)
  ──献给B.C.

等着我吧——我会回来的。
只是要你苦苦地等待,
等到那愁煞人的阴雨
勾起你的忧伤满怀,
等到那大雪纷飞,
等到那酷暑难捱
等到别人不再把亲人盼望,
往昔的一切,一古脑儿抛开。
等到那遥远的他乡
不再有家书传来,
等到一起等待的人
心灰意懒——都已倦怠。

等着我吧——我会回来的,
不要祝福那些人平安:
他们口口声声地说——
算了吧,等下去也是枉然!
纵然爱子和慈母认为——
我已不在人间
纵然朋友们等得厌倦,
在炉火旁围坐,
啜饮苦酒,把亡魂追荐……
你可要等下去啊!千万
不要同他们一起,
忙着举起酒盏。

等着我吧——我会回来的:
死神一次次被我挫败!
就让那不曾等待我的人
说我侥幸——感到意外!
那没有等下去的人不会理解——
亏了你的苦苦等待,
在炮火连天的战场上,
从死神手中,是你把我拯救出来。
我是怎样在死里逃生的,
只有你和我两个人明白——
只因为你同别人不一样,
你善于苦苦地等待。
          1941年
                  苏  杭译
        ──《诗刊》(1980.6.)
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

7#
 楼主| 发表于 2009-3-27 20:35 | 只看该作者
独舞者破坏了规则…… 须对前面的诗句做些评论……

下面哪位林中隐士将诗接下去吧……
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

精华

2477

帖子

8077

积分

荣誉居民

Silence World

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

8#
发表于 2009-3-29 22:28 | 只看该作者
独舞者的歌为何如此灰暗和愁苦?难道诗人是要让人一直苦涩下去的嘛?
醒来吧,其实,生命虽然没有我们想象得那么好,但也没有我们想象得那么糟

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。

竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?

一蓑烟雨任平生。

料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。

回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。

   有一种理论宣称,如果任何一个人真正发现了宇宙存在的原因、宇宙存在的目的,宇宙就会立刻消失,被某种更为怪异、更难以理解的玩意儿取代。
  还有另外一种理论宣称,上述事件已经发生了。
  迄今为止,故事的发展如下:起初,创造出了宇宙。
  这激怒了许多人,被普遍视为一种恶劣行径。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

精华

1266

帖子

4400

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

牧场荣誉勋章

9#
发表于 2009-4-10 17:10 | 只看该作者
最近在读龚定盦的诗,除了金刚怒目之外,他居然还有这么风流潇洒的一面,贴之
偶赋凌云偶倦飞,偶然闲慕遂初衣。偶逢锦瑟佳人笑,便说寻春为汝归。
只要哲学以惊奇为基础,他就结束于理解之中。然而当绝望向哲学提出由“悲哀与诅咒”得出的问题时,“理解”能给人什么呢?理性通常炫耀的天赋——智慧、正义感、口才都毫无力量去反对标志着所有可能性的终结和毫无出路的绝望。——舍斯托夫

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-6-22 05:53

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表