查看: 1924|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

ORHAN PAMUK IN ENGLISH (极好的论文集)

[复制链接]

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-6-6 21:56 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
极好的论文集,在网上偶然下载到的。好像是土耳其人写的,我也正在读。建议喜欢Pamuk的朋友也不妨看一看。

A TRANSLATIONAL JOURNEY:
ORHAN PAMUK IN ENGLISH


TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
1 The Aim of the Study.….....................................................................1
2 Theoretical Framework………….………….……………………………5
3 Methodology and Data Collection….…….……………………………..7

CHAPTER I
An Overview of Turkish Literature in English Translation
1.1 Introduction..................................................….............................10
1.2 Overview...…................................................................................11
1.3 Summary and Conclusion…………..............................................38

CHAPTER II
Orhan Pamuk’s Literary Career and Literary Features of His Novels
2.1 Orhan Pamuk’s Literary Career…….………………………….......47
2.2 Literary Features of Orhan Pamuk’s Novels................................64
2.2.1 Cevdet Bey ve Oğulları / Cevdet Bey and His Sons...........65
2.2.2 Sessiz Ev / The Silent House....…......................................66
2.2.3 The White Castle..…...........................................................68
2.2.4 The Black Book...................................................................71
2.2.5 The New Life.......................................................................78
2.2.6 My Name is Red……………………………………………….83
2.2.7 Snow…………………………………………………………….87
2.3 Summary and Conclusion…….....................................................89

CHAPTER III
An Analysis of the Factors Active on the Translational Journey of
Orhan Pamuk in English
3.1 The Corpus……………………………………………………………..93
3.2 Literary Value of Orhan Pamuk’s Novels………………..………….97
3.2.1 Orhan Pamuk’s Bestseller Status…………………………….98
3.2.2 Pamuk’s Acquaintance with
Eastern and Western Literatures……………………………104
3.2.3 Comparison with Prominent Literary Figures of World
Literature…………………………………………………….…109
3.2.4 Other Accolades to Pamuk’s Literary Value……...………..116
3.3 Dichotomy: East and West in Pamuk’s Novels..….………………123
3.4 Pamuk’s Social and Political Awareness………...………..………138
3.5 Summary and Conclusion...…..……………….……………………150

CONCLUSION……………………………………………….………………153
APPENDIX I………………………………………………………………….158
APPENDIX II……………..………………………………………………….173
BIBLIOGRAPHY…………………………………………………………….189

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
Tout ce qui est vrai est démontrable.

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

2#
 楼主| 发表于 2009-6-6 22:13 | 只看该作者
我有意把第二章及之后几章都翻译出来,有兴趣的朋友也欢迎联系我,大家可以一起译。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

78

帖子

234

积分

candidate

Rank: 4Rank: 4

3#
发表于 2009-7-29 22:58 | 只看该作者
看守大人啊为什么你可以这么强…… 唉想支持可是能力不够……我现在英文书还只能看安徒生童话之类的……T T
回复 支持 反对

使用道具 举报

17

精华

4008

帖子

1万

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

牧场荣誉勋章

4#
发表于 2009-7-30 00:11 | 只看该作者
应牧人的广告而来,说句实话,帕慕克是个投机分子,和我一样。当然也可以形容这种赤裸裸的投机是一种坦诚,比如他向往诺贝尔奖,也无可厚非。

我的英文有限,我可以考虑和我老婆一起翻译一下,我再用我的文学常识补充一下,牧人需要的话可以发信息给我。
所有不安,厌恶。
回复 支持 反对

使用道具 举报

17

精华

4008

帖子

1万

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

牧场荣誉勋章

5#
发表于 2009-7-30 00:12 | 只看该作者
刚发现,这篇文章是我生日发的,6月6日……
所有不安,厌恶。
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

6#
 楼主| 发表于 2009-7-30 13:31 | 只看该作者
看来广告的魅力是无穷的

回傀儡之森,这个集子我想即使是英语相当一般的都能读得明白,所以不用担心。
这次不麻烦无聊了,准备自己把这个译出来……帕慕克可能算是一个投机分子,他一生都在有意在向评委们的标准而努力。
这也说明一个天赋足够的人加上足够的野心和毅力,或许就能拿到他想要的。所以我想把这个翻译过来,让大家看看我们投机的帕慕克曾经有着多少苦日子。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-6-20 21:31

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表