楼主: 北溟之鸟
打印 上一主题 下一主题

哪个译本好

[复制链接]

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

1#
发表于 2006-12-7 18:06 | 显示全部楼层
这个问题好象已经讨论过了                       

晚近的译本就田望德应该是不错的选择
张曙光还没看过,不知道怎样。
朱维基也在推荐之列,但也是有点老的译本了
黄文捷的论坛置顶有下载

不过看哪个都是吃力的
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
回复 支持 反对

使用道具 举报

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

2#
发表于 2011-9-25 11:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 Hermes 于 2011-9-25 11:36 编辑

朱维基虽然是转译的,可是很耐读,还是推荐。英译本推荐阿牧看Robert Durling或Hollander或Mandelbaum的吧
《浮士德》我比较看好David Luke和Stuart Atkins的
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-5-19 04:46

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表