楼主: haruka
打印 上一主题 下一主题

弗罗斯特诗选

[复制链接]

0

精华

217

帖子

651

积分

版主

1#
发表于 2009-6-29 14:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 jocelynxu 于 2009-6-29 14:46 编辑

The Road Not Taken
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim
Because it was grassy and wanted wear,
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I marked the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I,
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.



11# haruka
《山间》选译
(一九一六年)

未走之路


两条小路分手在一片金色的树林,

真遗憾我不能在两条路上行走,

我良久地站在那分岔的地方

极目眺望着一条路的尽头

在浓密的树林下弯弯扭扭;


我理所当然地选择了另一条道路,

也许这条路更值得人向往,

因为它荒草从生,人迹罕至;

虽然说到荒凉,

这两条道路几乎真的一模一样。


那天早晨,两条路都躺在

未被踩踏过的黝黑的落叶里。

哦,我把第一条路留给未来!

然而我知道自己难以一改前辙,

我不相信我还会回到这里。


我将会一边叹息一边叙说

在某一个地方,在很久很久以后:

两条小路在一片树林分手,而我——

我选择了一条人迹稀少的行走,

它把我带到了截然不同的尽头。
Vouloir, c'est pouvoir.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-5-19 13:43

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表