|
希斯克里夫如果报复的只是具体的个人,那么未免也太小看他了,也将很难理解他的一些疯狂.是谁夺走了他的凯瑟林,是辛德雷,林顿吗?是的,但归根到底是他们所代表的权势、财产、文明等等,是他所进入的这个世界拒绝了他(他从一开始就是个外来的入侵者)。要报复,就意味着对这个世界的颠覆。
小说的结尾无论如何不能算是黑暗的、悲观的。姑且不论爱情之花在历经磨难的下一代中依然绽放,恰如高原上年年盛开的欧石楠,希斯克里夫和凯瑟林携手高原难道不是一种超越了生死的升华吗?
Virginia Woolf有一篇文章谈到这部作品时说,这部作品中有爱,但不是男女间的爱(There is love, but it is not the love of men and women),”而是一种抗挣,抗挣的双方分别是“we, the whole human race” 和 “you, the eternal powers . . .” 王安忆在她《小说家的十三堂课》中详细解释了Woolf的这句话。 |
|