楼主: 忘了是谁
打印 上一主题 下一主题

象罔与罔象整理『闲闲书话』 [私人藏书]奥登诗作小辑(转载)

[复制链接]

0

精华

197

帖子

591

积分

knight

游走在午夜的猫猫

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

41#
 楼主| 发表于 2008-8-26 19:16 | 只看该作者
四十一、胆大妄为 (桑 克译)
  
  他们觉察出:童贞需求
  捕捉独角兽,在每一个匣中,
  但不必如此,处女们早已谋就,
  一个高百分比有一个丑陋的面孔。
  
  那英雄正如他们所想:敢于涉险,
  他们也都怀念着他独特的童年时光;
  折了一条腿的天使仍向他传授
  正确的措施:怎样避免向下放荡。
  
  所以他们为僭越而一意孤行
  关于这些,由于他们,算不上义务:
  而且半途插入在洞穴中安居的事情
  狮子的家庭生活也被弃除;
  
  或者转向那荒唐的勇气,
  与巨妖相逢,并拿起了石头。
  
   1941.  
那一夜,我听了一宿的梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝的气息;
那一月,我轻转过所有经筒,不为超度,只为触摸你的指纹;
那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着你的温暖;
那一世,我细翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相遇
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

197

帖子

591

积分

knight

游走在午夜的猫猫

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

42#
 楼主| 发表于 2008-8-26 19:17 | 只看该作者
四十二、饵鸟(范倍译)
  
  这些山谷里有一些鸟
  它们拍着翅围绕那粗心者
  带着亲密的吁请
  凭着为捕猎而训练出来的似真的善意,
  它们感受不到虚伪。
  
  在这种彻底的魔咒下,
  它们能安详盘旋。
  而在这种微妙的光芒里,
  戴着面具的山有一种更纯粹的绿。
  它们的飞翔看起来多迅捷。
  
  但是这些捕手,哦,就像狐狸,
  趴下来埋伏在灯芯草里。
  顺着这些无辜的道路
  疯人一样的守候者爬过灌木丛,
  斧头夹于腋窝。
  
  啊呀,信号打出了,
  手指紧扣着扳机。
  这只真正的倒霉的鸽子
  一定痛苦着从光明里落下
  它的爱源于生活。
  
   May 1931
  
   饵鸟(桑克译)
  
  一些鸟在峡谷里
  拍翅盘旋多么大意
  带着秘密的兴趣,
  练习用陷阱捕捉似乎仁慈些,
  他们感觉没什么不真实。
  
  在彻底的咒语中
  他们能平静地绕行,
  而在狭窄的光里
  小山覆盖着纯净的绿意。
  他们的飞翔看上去多快。
  
  但捕鸟者,哦,仿佛狐狸,
  仓促地卧下来伏击。
  跟着无辜的痕迹
  疯狂的守望者爬过了灌木林,
  斧头在腋窝里。
  
  唉呀,号角吹响了,
  扳机扣得那个紧。
  真正倒霉的鸽子
  从明亮中消逝一定痛苦
  它的爱来自生命。
  
   1932
那一夜,我听了一宿的梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝的气息;
那一月,我轻转过所有经筒,不为超度,只为触摸你的指纹;
那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着你的温暖;
那一世,我细翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相遇
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

197

帖子

591

积分

knight

游走在午夜的猫猫

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

43#
 楼主| 发表于 2008-8-26 19:17 | 只看该作者
四十三、 祈祷(桑克译)
  
  先生,人类无仇人,忘掉一切
  而意欲颠三倒四的,只是浪子:
  给我们力量与光明,高处的触摸
  治愈无法忍受的神经的骚痒,
  那消除的疲倦,那说谎者的咽炎,
  还有天生处女那被扭曲的脸。
  严格禁绝早已排练的祷辞
  并逐渐地修改怯懦的认识;
  把静思的笑容覆盖给时光
  那污点他们改变了,尽管厄运漫长;
  宣布每个人病愈了在城市生活里
  或者在庄园中把汽车开向尽地;
  伤心于房屋的倾覆;灼灼地注目
  崭新的建筑样式,一种心灵的替物。
  
   1930.
  
  请求(查良铮译)
  
  先生,你宽恕一切,不与人为敌,
  只不过意愿他倒转,请别吝惜:
  给我们权利和光,以神效之方
  治疗那难以忍受的神经发痒,
  断瘾后的疲惫,说谎者的扁桃腺炎,
  还有内在的童贞的变态表现。
  请断然制止那经过预演的反应,
  把懦夫煞有介事的姿势纠正;
  及时以笑颜鼓舞那些退却者,
  使他们转回身去,尽管情况险恶;
  公布住在城市的每一个治疗人,
  或住在车道尽头别墅里的也行;
  扰乱那死者之屋吧;欣然观看
  建筑的新风格,心灵的改变。
那一夜,我听了一宿的梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝的气息;
那一月,我轻转过所有经筒,不为超度,只为触摸你的指纹;
那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着你的温暖;
那一世,我细翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相遇
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

197

帖子

591

积分

knight

游走在午夜的猫猫

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

44#
 楼主| 发表于 2008-8-26 19:18 | 只看该作者
四十四、考古学(桑克译)
  
  考古学家的铲子
  挖掘着住宅
  它们空了在很久以前,
  
  挖掘着生活道路
  的证据,没有一个人
  现在会梦见引导者,
  
  这关系到他没有更多的
  能证明的话要说:
  这幸运的人!
  
  知识有它的目的,
  但猜测总是
  比知识更有趣。
  
  我们了解那个人,
  恐惧或爱,
  已经埋葬了他的死亡。
  
  一座灾难后的城市,
  火山似的奔涌,
  河水中的暴行,
  
  或者一群人,
  兴奋只因奴隶和光荣,
  这看得出来,
  
  我们十分确定,
  一旦宫殿造出来,
  它们的统治者,
  
  尽管贪恋性
  谄媚令人愉悦,
  他肯定还是老打哈欠。
  
  而谷物交易处意味着
  一年的饥谨?
  在哪里一套硬币
  
  渐渐耗尽,我们能推知
  一些主要的大难?
  也许。也许。
  
  从壁画和雕像
  我们瞥见
  那魔鬼鞠躬,
  
  但是不能自大
  让他们红脸
  或者耸了耸肩。
  
  诗人教我们神话,
  但他们怎样把握自己?
  那是一个难题。
  
  当挪威人听到雷声,
  他们会真诚地相信
  是托尔(注1)在敲锤子吗?
  
  不,我将说:我起誓
  人们懒洋洋地坐在神话里
  把它视为无稽之谈,
  
  他们真的
  允诺了借口
  为了举行仪式。
  
  就在仪式里
  我们同意放弃我们的古怪
  这真实而彻底。
  
  不是所有的仪式
  都能同等地被爱:
  一些是可恨的。
  
  没什么钉上十字架
  这一点不像
  安抚陛下的屠杀。
  
  尾声
  
  来自考古学的
  一个教训,至少,可能被拉向,
  智力,那所有的
  
  我们的学校课本撒谎。
  他们称为历史的
  什么都没有还吹牛,
  
  做出来了,就当它是,
  是我们中的罪犯做的:
  美德是永恒的。
  
   1973.8.
  
  译者注释:
  注1:托尔(THOR),北欧神话中的雷神,是主神奥丁的儿子。
  
  考古学(马永波译)
  
  考古学家的铁锹
  在遗址中钻研
  很久前就已经闲了下来,
  发现各种生活方式的
  证据,现在
  没有人能够梦想的生活,
  关心着他没有什么太多
  可说的东西,他能证明的——
  幸运之人!
  知识也许有它自己的目的,
  但猜测的乐趣
  始终比了解的乐趣更大。
  我们确实知道“人”,
  通过恐惧或爱,
  总是铭记着他的死。
  是什么毁灭了一座城市,
  火山爆发,
  河水震怒,
  还是一大群人,
  渴望奴隶和光荣,
  我们表面上很明白,
  并且非常肯定,
  只要宫殿一建起来,
  它们的统治者,
  虽然酷爱性交
  对恭维话很是漠然,
  往往一定会打呵欠。
  但在饥荒之年
  窖藏谷物是否重要?
  谷仓里,一串硬币
  逐渐消失,我们是否应该推断
  灾难将临?
  也许,可能。
  从壁画和雕像
  我们瞥见
  过去的人服从的是什么。
  但我们无法幻想
  在何种情况下,他们脸红
  或者耸肩膀。
  诗人让我们熟悉了他们的神话,
  但他们是如何接受神话的?
  那是个难题。
  当古代挪威人听到雷声,
  他们真的相信
  那是托尔在敲锤子吗?
  不,我愿意说:我愿意发誓
  人们总是在神话中虚度光阴
  像夸大的故事,
  他们真正热心的
  一直是为宗教仪式
  找借口。
  只有在仪式中
  我们才能斩断我们的怪癖
  才能真正完整。
  但并非所有仪式
  都应同样喜爱:
  有的令人憎恶。
  被钉十字架的那位
  不会比肉贩
  更不喜欢那满足他的一切。
   (结束语)
  从考古学中
  至少,能引出一个
  智慧的教训,我们
  所有的教科书都是谎言。
  它们称做历史的
  毫无可以自夸之处,
  因为它系由
  我们的罪恶所创造:
  仁慈是永恒的。
   1973年8月
  (此诗系奥登的最后一首诗)
那一夜,我听了一宿的梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝的气息;
那一月,我轻转过所有经筒,不为超度,只为触摸你的指纹;
那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着你的温暖;
那一世,我细翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相遇
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

197

帖子

591

积分

knight

游走在午夜的猫猫

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

45#
 楼主| 发表于 2008-8-26 19:18 | 只看该作者
四十五、“如今离别快速地出溜” (桑 克译)
  
  如今离别快速地出溜,
  保姆的花群将不持久;
  去坟墓的保姆正在消逝,
  还有婴儿车也相随而去。
  
  窃窃耳语的邻居,忽左忽右,
  把我们从真正的欢乐中薅走;     
  而那灵巧的双手一定很冷
  孤单单地捂在岔开的膝缝儿。
  
  许许多多死者在我们的后身
  把我们的行踪愚蠢地紧跟;
  僵直地抬起手臂破口大骂
  那错误的爱情的姿势。
  
  饿着穿越无叶的森林
  小精灵跑着骂为它的食品;
  而那夜莺无声无语,
  那天使也将不再光临。
  
  寒冷,无法忍受,向前走
  山峰昂起可爱可敬的头
  雪白的瀑布将要祝福
  旅行者陷入他们最后的痛苦。
  
   1936
那一夜,我听了一宿的梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝的气息;
那一月,我轻转过所有经筒,不为超度,只为触摸你的指纹;
那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着你的温暖;
那一世,我细翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相遇
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

197

帖子

591

积分

knight

游走在午夜的猫猫

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

46#
 楼主| 发表于 2008-8-26 19:19 | 只看该作者
四十六、进步?(桑 克译)
  
  没梗,看不见,
  那植物完全满意于
  临近的事物。
  
  松动,看见,
  野兽讲述这儿来自那儿
  现在来自非现在。
  
  唠叨,焦急,
  人能够描画出离开
  和不存在。
  
   1972.7.
  
   进步?(马永波译)
  
   无柄的,无视力的植物,
  全然满足于
   邻近的一切
  
   机动的,有视力的动物,
  能区分这里和那里
   现在和将来。
  
   饶舌的,焦虑的人类
  能描绘缺席的
   和不存在的。
   1972年7月
那一夜,我听了一宿的梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝的气息;
那一月,我轻转过所有经筒,不为超度,只为触摸你的指纹;
那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着你的温暖;
那一世,我细翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相遇
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

197

帖子

591

积分

knight

游走在午夜的猫猫

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

47#
 楼主| 发表于 2008-8-26 19:19 | 只看该作者
四十七、天职(桑 克译)
  
  不相信,他凝视着被取笑的
  官方记载:他在被要求受苦的
  人中的名字遭受了拒绝。
  
  钢笔停止了擦擦声:他来得太晚
  不能加入殉道者之列,那仍是
  长着讥讽之舌的诱惑者的所在
  
  用伟人小疵点的传闻
  考验年轻人的刚毅,
  用双关的赞语使工作狂蒙羞。
  
  虽然镜子在一个时期内令人生厌,
  但女人和书还是训练了他的中年
  搪塞的智慧具有一种民间风格
  会使静默困于兽笼之中无法近身
  他在疯狂中踱步,而面带尘世笑容。
  
   1941
那一夜,我听了一宿的梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝的气息;
那一月,我轻转过所有经筒,不为超度,只为触摸你的指纹;
那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着你的温暖;
那一世,我细翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相遇
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

197

帖子

591

积分

knight

游走在午夜的猫猫

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

48#
 楼主| 发表于 2008-8-26 19:20 | 只看该作者
四十八、 我们都在制造谬误 (桑 克译)
  
  那穷人看他冷漠停顿的几天,看
  他双手灵巧地拿起外套,他
  步入车群之中,那穷人在嫉妒。
  
  “那是自由人”,谁都说,但错了。
  他不是归程中的征服者,
  也不是极地的环球航海者。
  
  而保持平衡,在剃刀边缘恐怖
  的堕落与他自学的权衡的计谋
  之间,那恳求的侧面像,直立的姿态。
  
  那歌唱,血液的各种作用
  将淹没来自铁与木的警告
  将被埋葬的惯性一笔勾销:
  
  日光从这屋旅行至另室
  最长的路是抵达内心的平静,
  充满爱的忠贞,爱的柔弱。
  
   1930
  
  我们都犯错误(查良铮译)
  
  
  请看他天天若无其事地漠然停下,
  再看他灵巧地整一下围巾,当他
  随后登入汽车,让穷人看得眼花。
  
  "这才是无忧的人。"人们说,然而说错。
  他并不是那凯旋而归的胜利者,
  更不是航行过两极的探险者,
  
  而是平衡在剃刀锋上,左右是深渊,
  生怕跌落,他学会这种矜持的身段,
  既有殷勤的侧影,又挺立不凡。
  
  那血液的歌,它变化莫测的行动
  将会淹没铁树林中的告警,
  将会消除这被埋葬者的堕性:
  
  在白天,从一家到一家的旅行
  是通向内心平静的最远的路程,
  怀有爱的弱点,也有爱的忠诚。

    
  四十九、完美(桑 克译)
  
  同时地,无声地,
  自然地,急速地
  在夸大其辞的破晓时分,美好
  的身体的大门敞开
  到世界的尖顶,思想的大门,
  号角的大门和象牙的大门
  摇动,关闭,一瞬间
  压制了夜晚的搜寻
  针对反叛的投石党,丑陋的,
  脾气坏的和平庸的,
  褫夺了公权的,鳏寡孤独的
  由于一个历史性的错误:
  从阴暗的景象中召回,
  没有一个名字或历史我醒来
  在我的身体和那日子之间。
  
  神圣的这瞬间,完全正确,
  像在深深的鞠躬中
  给那灯盏简洁的尖叫,紧接着
  像一条被单,靠近一堵墙,
  在那外边像山峰泰然自若的石头,
  世界是关于它们的,礼物,
  而我知道在这儿,我并不,孤独
  只有一个世界,欣喜而
  安详,因为希望仍有权要求
  这个我自己的毗连的臂膀。
  回忆命名了我,恢复了
  它常规的赞美和责备,
  而且立刻对我微笑
  那日子仍毫发未损以及我
  亚当无辜在人类的开始中,
  亚当仍保持着早先的举动。
  
  吮吸着微风;那是当然的希望
  无论是何等的聪明
  死亡和牺牲也名不相同
  无论伊甸园怎样
  它也要失去还有我欠死亡的债务:
  热望的分水岭,平稳的海洋,
  渔村平坦如坻的屋顶
  仍沉睡在小妞儿的怀里,
  尽管新鲜而灿烂却仍不是友人
  但东西送出去了,这准备好的肉
  没有诚实的平等只有现在的帮凶
  以及刺客,而我的名字
  代表了历史关怀的一部分
  为了一座撒谎的白手起家的城市,
  惧怕我们生命的任务,死亡
  在降临的日子里将要追问。
  
   1951.
  
那一夜,我听了一宿的梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝的气息;
那一月,我轻转过所有经筒,不为超度,只为触摸你的指纹;
那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着你的温暖;
那一世,我细翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相遇
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

197

帖子

591

积分

knight

游走在午夜的猫猫

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

49#
 楼主| 发表于 2008-8-26 19:21 | 只看该作者
五十、休克 (桑 克译)
  
  豪斯曼(注1)完美而正确。
  我们的世界很快变得更坏。
  现在一无所有多么可怕
  或者蠢得什么也不能发生。
  可是,发生的事情难倒了我
  我这个中产阶级,
  出生在1907年那时候施特劳斯(注2)
  刚开始写他的《埃莱克特拉》(注3),
  怕枪的近视的
  圣公会神职人员的孙子,
  怀疑一切激情,
  包括热情的爱,
  枝叶浓浓的幽谷的白日梦
  庇护着无忧无虑的牧人,
  嫌恶凶暴的天气,
  肉食动物造就的痛苦,
  震惊于拳击和流血运动,
  这时候我,我,我,你是否高兴,
  在施韦夏特(注4)弗拉格哈芬
  因为私藏武器被一个条子搜了。
  
   1971.9.
  
  译者注:
  1.豪斯曼(Housman,Alfred Edward),1859-1936。英国诗人,长期任剑桥大学拉丁文教授(1911-1936),著有诗集《最后的诗》,校勘过古罗马诗人Manilius的诗集。
  
  2.此处的施特劳斯是指Richard Strauss,1864-1949。德国作曲家,指挥家,曾任慕尼黑歌剧院指挥(1894;1896-1898),柏林宫廷歌剧院音乐指导1898-1908),主要作品有《唐璜》、《查拉图斯特拉如是说》等。
  
  3.《埃莱克特拉》(Elektra),R.施特劳斯的独幕歌剧。由霍夫曼斯塔尔根据索福克勒斯同名古希腊悲剧撰写脚本,1909年首演于德累斯顿,舒赫指挥。它讲述了特洛伊战争后,阿伽门农被妻子及其情夫所害,他的女儿埃莱克特拉公主为他报仇的故事。
  
  4。施韦夏特(Schwechat),奥地利城市,位于多瑙河西岸,毗邻维也纳东南郊,盛产啤酒。
那一夜,我听了一宿的梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝的气息;
那一月,我轻转过所有经筒,不为超度,只为触摸你的指纹;
那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着你的温暖;
那一世,我细翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相遇
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

197

帖子

591

积分

knight

游走在午夜的猫猫

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

50#
 楼主| 发表于 2008-8-26 19:22 | 只看该作者
五十一、我们的偏见(桑 克译)
  
  沙漏对狮爪发出低语,
  钟楼告诉果园日夜晨昏,
  多少错误时光容忍了,
  多么糟糕这些老好人。
  
  但是时光,它的琴音嘹亮而深沉,
  它的倾盆大雨落得多么快捷,
  它既没有妨碍狮子的跳跃
  也没有动摇自信的玫瑰。
  
  为了他们,它似乎,仅喜欢胜利:
  当我们根据他们的声音选择词语
  并且判断出一个难以回答的问题;
  
  而我们的时光总是广得人心。
  什么时候我们不喜欢兜圈子
  而向我们的所居笔直地前行?
  
   1940.
  
  
  
  我们的偏见(查良铮译)
  
  
  时漏对着狮子的爪低低劝告,
  钟楼无日无夜不向花园吐诉:
  时间对多少谬误都耐心等待,
  他们永远正确是多么错误
  
  可是不管时间流得多么快速,
  也不管它的声音多么洪亮或深沉
  它从没有阻止过狮子的纵跃,
  也没有动摇过玫瑰的自信。
  
  因为他们要的仿佛尽是成功;
  而我们在措辞时,总是量音取舍,
  判断问题也总怕把事情弄拙;
  
  时间对我们总是多多益善。
  我们几曾愿意笔直地走到
  目前的处境,而不是兜一个圈?
那一夜,我听了一宿的梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝的气息;
那一月,我轻转过所有经筒,不为超度,只为触摸你的指纹;
那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着你的温暖;
那一世,我细翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相遇
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-6-18 01:57

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表