楼主: angeljump
打印 上一主题 下一主题

今天你买到了什么书?

[复制链接]

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

21#
发表于 2008-2-21 17:07 | 只看该作者
我没有批评他的意思,只是说他的长处和弱点,说起来我当年也是读他翻译的歌德抒情诗才喜欢上歌德的,而且我觉得他翻译的歌德抒情诗确实很不错。只是读他翻译的浮士德,就觉得有气无力,气质问题吧,他只具备歌德的某类气质。在世的译者中,这位老人家还是不错的。

法国诗人的诗集,我现在最想看的倒不是兰波,而是魏尔兰,希望有人做这个工作。
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

精华

2048

帖子

6209

积分

duke

Rank: 10Rank: 10

22#
发表于 2008-2-21 17:40 | 只看该作者
今年争取把那本瓦莱里和霍夫曼斯塔尔的诗选合集弄到手。

[ 本帖最后由 小香可 于 2008-2-21 17:45 编辑 ]
Bless Saint Michael
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

23#
发表于 2008-2-22 19:00 | 只看该作者
在申东买到两本书,14元
Henry Fielding:Joseph Andrews
Aleksandr Solzhenitsyn:We Never Make Mistakes

还看到好几本不错的。不过Doctor Zhivago 好像被人买走了。
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

24#
发表于 2008-2-22 19:04 | 只看该作者
原帖由 Hermes 于 2008-2-21 16:01 发表
貌似出了挺久了。其实他翻歌德也只适合翻抒情诗,《浮士德》他翻不动。

同意。翻得油腔滑调,他的麦斯特也不行。只有哥尔德蒙我还能喜欢
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

56

帖子

168

积分

habitant

Rank: 3

25#
发表于 2008-2-22 19:36 | 只看该作者
这儿真是藏龙卧虎的地方,现在我才理解为什么塞万提斯说:“翻译过来的作品,就像翻过来的挂毯,虽然图案一样,但却满是线头。”原来翻译还有那么多讲究。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

26#
发表于 2008-2-22 20:03 | 只看该作者
原帖由 小香可 于 2008-2-21 16:39 发表

他的《浮士德》我家正好有一本。上中学时看过他翻的《茵梦湖》,感觉不错,他自己似乎也挺满意的。一直怂恿他翻“十封信”,结果不了了之(我还一直以为他不愿在这本小书上耗费精力,后来才知道这个提议有多冒昧) ...

是小香可给杨武能上课还是杨先生给小香可上课呢?

杨的《浮士德》我到现在还觉得难受,不过他译的黑塞还好。我们课文里那一片就是他译的
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

精华

2498

帖子

8147

积分

牧场主

狂生醉侠

27#
发表于 2008-2-22 20:17 | 只看该作者
《10 1/2卷的历史》
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名 为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也 ,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。

生鸟亦四种,化生之鸟力制其余。湿生之龙不具胎鸟屈伏之势,例此以明。且沧海无涯,群龙游泳。将喙也鼓其羽翅扇波涛,水为涸流,龙无头寄恣其食不遑度宁。所以然者,一以鸟形环偻。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

220

帖子

660

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

28#
发表于 2008-2-24 00:53 | 只看该作者
今天网购的书来了,晒几个文学的:两本小书《词的伦理》和《变形记》(奥维德)。《诺瓦利斯文集》两册(经推荐购买)。《没有个性的人》两册(看过后收藏)。《影响的焦虑》(终于买到了)~~~
带上Dedalus的翅膀,我将飞向Ereignis之处。让Lichtung的静寂,引导我Ulysses的归途。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

精华

2048

帖子

6209

积分

duke

Rank: 10Rank: 10

29#
发表于 2008-2-24 11:10 | 只看该作者
原帖由 Bsharribullet 于 2008-2-22 20:03 发表

是小香可给杨武能上课还是杨先生给小香可上课呢?

杨的《浮士德》我到现在还觉得难受,不过他译的黑塞还好。我们课文里那一片就是他译的

该打!这个问题都问出来了。当然是他给我上课。
Bless Saint Michael
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

30#
发表于 2008-2-24 15:24 | 只看该作者
原帖由 小香可 于 2008-2-24 11:10 发表

该打!这个问题都问出来了。当然是他给我上课。


没想到马屁拍在马脚上……

买到了黑塞的《园圃之乐》,觉得比上译的要好。人民文学也开始打黑塞的主意了……
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-6-20 16:05

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表