12
返回列表 发新帖
楼主: 两岸晓烟
打印 上一主题 下一主题

一个早想问的有点傻的问题,看了勿笑

[复制链接]

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

11#
发表于 2007-5-6 18:56 | 只看该作者
原帖由 bulunuo 于 2007-5-5 11:59 PM 发表
Roma quanta fuit ipsa ruina  docet(我们从建筑遗迹上认识到宏伟即罗马

牛人呀,兄台认得拉丁文乎



不认得也,这段是从那本书上抄来的
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

10

帖子

30

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

12#
发表于 2007-5-15 00:13 | 只看该作者
这是本人在此地第一个贴。
对这个问题,想说点什么,更又找不到引证。
呵呵,姑且乱说,
正确与否,也许并不重要了,书上的东西,有多少是正确,谁也不知道。

光荣来指希腊文明之闪耀,哲学,数学,戏剧,文学等的空间繁荣。
而伟大的罗马帝国空间强大。将继承的希腊文明发扬和传播。

但智力上的创造力,却不如希腊,比如哲学
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2007-6-25 23:00 | 只看该作者
有人说,西方文明的根基是希腊文明,开枝散叶的则是罗马文明。说光荣,可能因为希腊文明首先出现了极其鲜明的人类自我意识;说伟大,可能是罗马帝国当时的经济、军事等各个方面的极度繁荣吧。呵呵,也可能只是互文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

14

帖子

42

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

14#
发表于 2007-7-1 20:07 | 只看该作者

回复 #7 Hermes 的帖子

兄台,有才~
美国崇拜者
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

315

帖子

945

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

15#
发表于 2008-11-14 11:02 | 只看该作者
看来一个因翻译而引起的小问题也还是有讨论价值的
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

171

帖子

518

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

16#
发表于 2008-11-15 12:26 | 只看该作者
原帖由 Hermes 于 2007-2-16 13:49 发表
最近看到一个说法,出自贡布里希的《艺术的故事》(又译《艺术发展史》)中译本的一个注释:“‘宏伟即罗马’,出自艾伦波的名诗《致海伦》。但更可能是出自成语Roma quanta fuit ipsa ruina  docet(我们从建筑遗迹 ...


哈,这段我也看到了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-6-16 13:05

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表