12
返回列表 发新帖
楼主: Hermes
打印 上一主题 下一主题

《一千零一夜》,阿拉伯人不太喜欢

[复制链接]

0

精华

63

帖子

189

积分

habitant

Rank: 3

11#
发表于 2008-4-14 11:01 | 只看该作者
我有<1001夜>秘本!!不过都有打格子的!也不全!希望那天能看到真真正正的原本风貌!!!!!! 原本只能让成人看!!!!!!小孩子吗?看干净本吧!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

45

帖子

157

积分

Honorary Poets

Rank: 9

12#
发表于 2008-5-16 00:46 | 只看该作者
原帖由 牧场看守人 于 2006-5-20 20:51 发表
恩恩,的确是,阿拉伯人与意大利人不同啊,感觉《十日谈》要过分得多。



那可能是你看的洁本
我曾经看过某一版五卷本的第一辑,和十日谈有的拼。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

75

帖子

225

积分

candidate

Rank: 4Rank: 4

13#
发表于 2008-6-1 05:08 | 只看该作者
不过大陆的翻译版本里应该都删减了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

29

帖子

87

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

14#
发表于 2008-6-4 17:39 | 只看该作者
原来一千零一夜删了很多的故事啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

90

帖子

270

积分

candidate

天才的眠者

Rank: 4Rank: 4

15#
发表于 2008-6-16 22:35 | 只看该作者
一千零一夜的本子是西方人编的。在阿拉伯中世文学的传统里面一般是只看重用典雅阿拉伯语写作的作品,民间故事和叙事诗是19世纪东方学者研究阿拉伯的时候才有人注意的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

59

帖子

187

积分

habitant

Rank: 3

16#
发表于 2008-6-18 22:56 | 只看该作者
可以找李唯中的譯本來看

是完全阿拉伯語譯本,沒有刪譯

甚至還把英文版本中才有的一千零一夜故事(就是傳到歐洲後,歐洲人進行添加的幾則知名故事)也放在附錄  一起譯出
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-6-24 16:48

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表