查看: 9494|回复: 20
打印 上一主题 下一主题

高考前的《洛丽塔》书评

[复制链接]

1

精华

1049

帖子

3157

积分

viscount

soir

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

牧场荣誉勋章

跳转到指定楼层
1#
发表于 2006-7-15 11:54 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
在杭高读书 今年就要高考 又是理科生 自问是不应该看什么小说的
可大概就是这么个(此处填恰当的形容词)的我 还是花了一个晚上将新版纳博克夫的《洛丽塔》看完了。

大体说来刚看完是没什么感觉的 就像是看完了一篇报道 像昨天的天气有太阳 有春天的气息
看过的朋友大概不这样认为 但我的感受真正如此合上眼的时候 便浮现出 洛丽塔的音容笑貌
便浮现出亨.亨的扭曲面庞 心中想到的都是这样的故事这样的环境 这样看来 这本书只是把我带如入了第一层次
既故事本身的层次 只是后来的我便有了不同的感觉了

细细品味亨.亨与洛丽塔竟出现了一种完全不同的艺术效果 他们不再仅仅是两个特殊的人而是具有与我们相似
有着共同个性的人 并且他们的个性已经上升到了一群人的个性 他们的内心挣扎也正是那一群人的写照
亨.亨对洛丽塔的百依百顺正是我们能在我们的情人身上所见的 洛丽塔的古灵精怪也正是那些“性感少女”与我们时代的“性感少女”所共有的  只是他们的身份是继父与继女 情夫与情妇  间谍与反间谍  这写特殊的关系使他们有些古怪罢了  但这又有什么呢? 我们也时常扮演不同的角色 只是集中再一起时没那么古怪罢了

就我看来这本书还是很深刻的 表面看来它只是写了一段继父与继女的乱伦故事 但其的写作意图却不仅仅于此
它写出了一代美国人的自身焦虑意识  他们内心中对本身意识形态上的回归 包括了亨.亨多种复杂情感的意识与行为体现 无不有力的证明着这点 从故事的内容与表达形式与意识形态上来说 这本书无疑是成功的

从小说的创作性上来看
我个人认为博纳克夫还未完全摆脱”影响的焦虑“即过往经典文学对其的影响 譬如对错音的运用手法
例:英文原版中的”what's the katter of th miss“将"matter"与"kiss"首字母进行了调换 此手法在多部经典中均得见
如乔伊斯的《尤利西斯》中dooooooooooooooooog的手法  (反读为天主即上帝正读为狗  金缇先生译为”主天“)
而整本小说仅仅是在故事的内容上能够吸引一下读者  却没有根本意义上的”创造性误读“即能彻底冲破往来文学大师们的影响的创造性 也就算不得是一部堪比《尤利西斯》和莎翁主要悲剧和但丁《神曲》  的经典了  
不得不说是一个遗憾 。

总而言之  《洛丽塔》仍是一本值得我们细细品味的好书 在充斥着所谓青春文学网络文学的今天 其内在的意识形态与艺术表现手法仍是值得我们好好学习的。也希望看到此贴的朋友或同学或长辈或学者能指出本人观点的错误与不足 也希望你们能好好欣赏《洛丽塔》3X。

[ 本帖最后由 nightele 于 2006-7-16 22:48 编辑 ]
Il n'y a pas d'amour heureux

0

精华

0

帖子

0

积分

见习中

Rank: 1

21#
发表于 2010-11-20 17:22 | 只看该作者
一晚上就读完了。
现在的孩子真是有前途啊。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

33

帖子

104

积分

habitant

Rank: 3

20#
发表于 2010-8-28 14:59 | 只看该作者
只看过上海译文版的,没有比较,所以说不知道这个译本究竟怎样,不过对于前一段时间的我来说,读一本大部头名著,尤其是较为繁复的语言风格,细腻的描写也成了负担,在看书的过程中竟然会产生【快点读完吧】此类的想法,真是罪孽呀罪孽,心地不纯了,回“古墓”好好修炼一番。。。 。。。
大人都学坏了,上帝正考验他们呢,你还没有受考验,你应当照着孩子的想法生活。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

精华

609

帖子

1907

积分

baron

Hard Life

Rank: 6Rank: 6

19#
发表于 2010-7-30 12:06 | 只看该作者
很可读的小说了,我也觉得上海译文的全译本并不好。
在星星闪烁的亮光中,七叶树展示着它们的蓓蕾、花朵和疤痕,不管这是代表快乐还是痛苦,它们把自己交付于强大的生命意志。蜉蝣成群飞舞着迎接死亡,每个生命都有它的光辉和美丽。我思忖了片刻,理解并认同这些,也肯定了自己的生活和痛苦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

27

帖子

81

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

18#
发表于 2010-7-2 01:09 | 只看该作者
亨.亨,纠结的人物
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

31

帖子

93

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

17#
发表于 2009-11-28 15:02 | 只看该作者
纳博科夫说:文学作品应当可以撕成碎片,一片一片细细品尝。
我看《洛丽塔》就感觉他很像电影,一个一个场景很细。
还感觉语言很风趣,情感描写很细腻。
像一阵轻轻的风,吹过夜晚,吹过海洋,来到你身边.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

69

帖子

207

积分

candidate

Rank: 4Rank: 4

16#
发表于 2008-10-21 21:17 | 只看该作者
值得一品,不是黄~就好。
“喜欢埋头做事,不求人知。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

105

帖子

320

积分

candidate

Rank: 4Rank: 4

15#
发表于 2008-10-21 12:45 | 只看该作者
原帖由 英国的风 于 2008-4-27 16:29 发表
我近乎变态的爱上这故事,却没有勇气将它读完.


同感!
不恨古人吾不见,恨古人、不见吾狂耳。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

43

帖子

134

积分

habitant

杜小溪

Rank: 3

14#
发表于 2008-7-21 15:23 | 只看该作者

念名字的声音

洛丽塔的名字念出来是那样的感觉,慢慢地拉长,慢慢的有感觉。描写如何发音,也许更是描写那种心情,我看的译本说到“宁芙”,很特别的感觉……
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

4

帖子

12

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

13#
发表于 2008-5-29 11:32 | 只看该作者
LOLI,本就是一种较普遍的人类现象,其条件很简单,具有儿时孤独经验的成年男性,未成年的少女。二者相互作用的可能性随时代环境有所不同。古今中外,心灵现实,存在各式各样的版本。痴情男子负心女,就这么个情欲故事。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-6-21 14:52

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表