芦笛外国文学论坛

标题: 杨宪益译《伊尼依特》(《埃涅阿斯纪》)片断 [打印本页]

作者: Hermes    时间: 2011-2-17 17:09
标题: 杨宪益译《伊尼依特》(《埃涅阿斯纪》)片断
看啊,从田奈多斯,从平静的海上,
(我提起都要发抖),两条庞大的蟒蛇
乘着波涛,平行地向着岸边游来;
它们在水上昂首挺胸,血红的冠高耸,
矗立海面,粗壮的身躯
浮在水上,蜿蜒着一圈又一圈,
它们激起浪花,使波浪作响;
它们到了岸上,两眼闪闪,血红似火,
闪动的舌头舐着馋吻,发出响声;
我们看见了都失色奔逃,但它们毫不迟疑,
一直奔向拉奥孔;首先把他两个孩子的
弱小身体绕住,一条蟒缠住一个,
而且一口一口地撕吃可怜的孩子的四肢;
当拉奥孔自己拿着兵器跑来营救,
它们又缠住他,用庞大的身躯将他捆牢,
在他的腰上和颈上都绕了两重,
展开森严的鳞甲,高举头上的冠;
他想要用双手拉开它们的束缚,
但他的发带已经被暗黑的毒液和淤血湿透,
这时他向着星空发出了令人战慄的惨叫,
正如同一头公牛受了伤,要从祭坛逃开,
吼叫着,颈上悬着斫得不够深的利斧。
然后这两条大蟒又向神庙高处爬去,
去寻觅凶残的特利通女神的城堡,
它们藏在女神脚下,在她的圆盾下面潜伏。
这时不可名状的恐惧侵入人心,使人战慄,
我们都认为拉奥孔是罪有应得,
因为当他把罪恶的长矛投向马身的时候,
曾经用矛锋伤害了那神圣的木马;
大加就都喊着,要把木马带到神庙去,
祈求女神的宽宥。

(杨宪益 译)
作者: poirotking    时间: 2011-3-4 17:11
很有荷马史诗的感觉!




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://www.reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3