|
这些天在看万卷出版社出的一本小册子《诗经》,本意是想补补我少的可怜的古典文学知识。
今天随手一翻,读到了一篇叫《褰裳》的诗。
这本小册子分三部分:1.原诗2.注释3.译文。
原诗与译文都读下来了。
看到“狂童之狂也且”的译文时,这个小册子译为:“傻小子里你最呆”,我有点愣住了。
狂字在古代有呆、傻的意思?
在网上查了一通,蛛丝马迹都没有。就算译文时讲的灵活变通,但我看全文,你也不能把一篇感情色彩是控诉的文章,变成调情啊。
想到此地我的古典文学的“法身慧命”算是断了。恨只恨自己没有上大学!
然往大了想,小孩子,一个渴求启蒙自己文学知识的小孩子,读了它,这个根种的又是怎样?
一方面宣扬国学,一方面又亟不可待把国学拿去卖钱的爷爷奶奶们,你们的孙子孙女你们是怎样教育的啊? |
|