查看: 2436|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

利玛窦:《牧童游山》

[复制链接]

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-6-10 21:15 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式


牧童忽有忧,
A shepherd boy fell sad one day,
即厌此山,
Hating the hillside on which he stood;
而远望彼山
He thought a distant hill he saw
之如美,
More beautiful by far,
可雪忧焉。
And that going there would wipe away his sorrows.
至彼山,
So he set off to that distant hill,
近彼山,
But as he drew near to it
近不若远矣。
It looked less good than it had from afar.
牧童、牧童
O shepherd boy, shepherd boy,
易居者寧易己乎?
How can you expect to transform yourself By changing your dwelling place?
汝何往而能离己乎?
If you move away can you leave yourself behind?
忧乐由心萌,
Sorrow and joy sprout in the heart.
心平随处乐,
If the heart is peaceful, you'll be happy everywhere,
心幻随处忧,
If the heart is in turmoil, every place brings sorrow.
微埃入目,
A grain of dust in your eye
人速疾之,
Brings discomfort speedily;
而尔宽於串心之锥乎?
How can you then ignore this sharp awl That pierces your heart?
已外尊己,
If you yearn for things outside yourself
固不及自得矣,
You will never obtain what you are seeking.
奚不治本心,
Why not put your own heart in order
而永安於故山也?
And find peace on your own hillside?
古今论皆指一耳。
Old and new writers alike give this advice:
游外无益,
There's no advantage to roaming outside,
居内 有利矣!
Keep the heart inside, for That brings the profit
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.

6

精华

2048

帖子

6209

积分

duke

Rank: 10Rank: 10

2#
发表于 2009-6-11 01:05 | 只看该作者
感觉怪怪的……觉得卷舌的感觉很别扭……
Bless Saint Michael
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

905

帖子

2750

积分

荣誉居民

拉斐尔

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

王牌火枪手十字勋章

3#
发表于 2009-6-21 17:12 | 只看该作者
本帖最后由 阿托斯 于 2009-6-21 17:19 编辑

发校内。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
我还想知道英文配词是谁写的。。。
君家正在吴门住。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

精华

2048

帖子

6209

积分

duke

Rank: 10Rank: 10

4#
发表于 2009-6-21 17:37 | 只看该作者
搞不好就是利大人本尊~
Bless Saint Michael
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

905

帖子

2750

积分

荣誉居民

拉斐尔

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

王牌火枪手十字勋章

5#
发表于 2009-6-21 17:41 | 只看该作者
4# 小香可

他老人家是意大利人犯不着这么折磨自己吧。。。。不过也有可能。。翻译得我觉得好别扭啊。。。
君家正在吴门住。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

2

帖子

6

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

6#
发表于 2009-6-22 17:13 | 只看该作者
最后一句是号召大家做宅男宅女嘛~~~~翻译的不对味~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

7#
 楼主| 发表于 2009-6-22 17:21 | 只看该作者
居内就是要获得内心的安宁嘛……
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

905

帖子

2750

积分

荣誉居民

拉斐尔

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

王牌火枪手十字勋章

8#
发表于 2009-6-22 19:27 | 只看该作者
7# Bsharribullet


翻译成profit还是觉得不对味啊。。。。。。。
君家正在吴门住。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

9#
 楼主| 发表于 2009-6-22 19:53 | 只看该作者
那就应该是benefit^_^
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

905

帖子

2750

积分

荣誉居民

拉斐尔

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

王牌火枪手十字勋章

10#
发表于 2009-6-22 19:55 | 只看该作者
难道。。这是你翻译的。。。。。。。。。。
君家正在吴门住。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-6-22 02:53

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表