查看: 4257|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

阿里斯托芬中译本概况

[复制链接]

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-7-28 18:23 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
阿里斯托芬留存下来11部的喜剧中,就我所见,大陆目前有8部有中译本。罗念生译了5部半,分别是《阿卡奈人》《骑士》《云》《马蜂》《地母节妇女》,还有一部《娃》,只译了一部分,收入《罗念生全集》的时候由他人补全;周作人译了《财神》;杨宪益译了《鸟》,据说他还译了《和平》,但译稿后来佚失了。

现在比较容易找到的是
1.《罗念生全集·卷四·阿里斯托芬喜剧六种》(上海人民出版社)


2.杨宪益译的《鸟》和罗念生译的《阿卡奈人》,见《古希腊戏剧选》(人民文学出版社)


3.周作人译的《财神》,见《财神·希腊拟曲》(中国对外翻译出版公司)


4.上海人民出版社又将罗译每两种合成一集,出了三个译文和古希腊原文对照本,类似LOEB古典丛书那种格式。


另外还有湖南人民出版社出过的《阿里斯托芬喜剧二种》,收罗念生译的两部喜剧。1953年人民文学出版社出过《阿里斯托芬喜剧集》,译者就是罗、周、杨三人。







关于阿里斯托芬的专著,有一本苏联的雅尔荷的《阿里斯托芬评传》(作家出版社),现在也只能去旧书店找了。8

[ 本帖最后由 Hermes 于 2007-7-28 08:56 PM 编辑 ]
Sweet Thames, run softly, till I end my song.

17

精华

4008

帖子

1万

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

牧场荣誉勋章

2#
发表于 2007-7-28 22:21 | 只看该作者
顶了,厉害。
所有不安,厌恶。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

精华

70

帖子

245

积分

candidate

Rank: 4Rank: 4

3#
发表于 2007-7-31 09:57 | 只看该作者
Lysistrata 是阿非常著名的政治讽刺剧,常在欧洲大学剧院上演,国内无中译实在遗憾
http://blog.poemlife.com/user1/Bethesda/index.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

4#
 楼主| 发表于 2007-7-31 10:33 | 只看该作者
原帖由 Erato728 于 2007-7-31 09:57 AM 发表
Lysistrata 是阿非常著名的政治讽刺剧,常在欧洲大学剧院上演,国内无中译实在遗憾



所以我先根据英译本转译过来,现在译得差不多了,过几天贴上来。
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

精华

70

帖子

245

积分

candidate

Rank: 4Rank: 4

5#
发表于 2007-8-1 17:07 | 只看该作者
实在是善举!
兄弟是洛布版转译吗?
http://blog.poemlife.com/user1/Bethesda/index.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

6#
 楼主| 发表于 2007-10-8 00:18 | 只看该作者

补充

转眼间,译林已经出了《古希腊悲剧喜剧全集》 ,这意味着阿里斯托芬有了全集
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

14

帖子

42

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

7#
发表于 2007-11-20 23:41 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

99

帖子

307

积分

candidate

Rank: 4Rank: 4

8#
发表于 2007-11-21 23:31 | 只看该作者
这样的书,说实话,我实在是读不下去,自以为还是20世界的文学好啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-6-18 05:17

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表