芦笛外国文学论坛

标题: 泰戈尔之歌 [打印本页]

作者: 慕乔    时间: 2005-8-17 13:18
标题: 泰戈尔之歌
第二支歌 泰戈尔
雨季黛青色的顾盼,
七月潮湿而沉重的乌云,
带着未落的雨点沉沉下垂,
热烈亲吻那个恒河流经的
古老的神秘国度。
跫吟凄切的幽深的夜晚,
下弦月独自徘徊在树梢,
空阔的雪松林里摇曳的枝叶
和芬芳的素馨花,
托印度洋的风带来一份请贴。
你听,你听,
在牧场那头,
喜鹊在断壁上摇舞着尾翎歌唱,
白须长袍的智者的芦笛中又响起
那悠扬的萨哈那乐调。
作者: chen_xinjfromDL    时间: 2005-8-19 14:21
写的不错
作者: 慕乔    时间: 2005-8-23 13:25
一般般而已!
作者: mu    时间: 2005-8-23 14:13
Originally posted by 慕乔 at 2005-8-23 01:25 PM:
一般般而已!


谦虚谦虚
作者: 慕乔    时间: 2005-8-23 14:51
想必你也知道这首诗的作者,我不是个谦虚的人。
作者: mu    时间: 2005-8-29 18:22
Originally posted by 慕乔 at 2005-8-23 02:51 PM:
想必你也知道这首诗的作者,我不是个谦虚的人。


口气像李敖,呵呵
作者: 南溟望月    时间: 2005-8-29 20:20
.........我.......无言.......好直接........
作者: chen_xinjfromDL    时间: 2005-8-30 20:35
汗汗汗...    也不错~
作者: 都都    时间: 2005-9-2 12:48
在牧场上空流动的美云
作者: chen_xinjfromDL    时间: 2005-9-3 10:57
心旷神怡
作者: mu    时间: 2005-9-3 14:21
我看到chen_xinjfromDL所到之处,洪水泛滥
作者: 乔木    时间: 2005-9-10 16:43
写的真是含蓄啊~
作者: 慕乔    时间: 2005-9-11 12:58
多谢
作者: mu    时间: 2005-9-11 16:54
乔木木乔真相似~
作者: 初级网虫    时间: 2005-10-1 20:34
标题: 我不知道这首谁写的,斑竹能否告诉我?

作者: 初级网虫    时间: 2005-10-1 20:37
标题: 不好意思,问了个傻问题。不用回答了呵

作者: mu    时间: 2005-10-1 21:34
没关系啊~~呵呵,从理论上来说是慕乔写的,HOHO~~~~~
作者: chen_xinjfromDL    时间: 2005-10-3 09:52
都是原创......
作者: 亚特兰蒂斯    时间: 2005-12-10 20:39
我可以在论文上引用这个吗?
作者: 南溟望月    时间: 2005-12-10 21:36
Originally posted by 亚特兰蒂斯 at 2005-12-10 08:39 PM:
我可以在论文上引用这个吗?

我代他回答:可以。
(放心,我会和他说的。)
多嘴一句:什么论文啊?
作者: wendi    时间: 2006-2-12 09:39
呵呵,不错吗~~~
作者: 卯辰    时间: 2006-3-12 21:38
景物描写很细致
象楼主带着我们走进泰戈尔的世界
悄悄窥视她的神秘;谨慎的觊觎她带来的精神食粮...
8错啊~~~
作者: 慕乔    时间: 2006-4-9 12:21
原帖由 卯辰 于 2006-3-12 21:38 发表
景物描写很细致
象楼主带着我们走进泰戈尔的世界
悄悄窥视她的神秘;谨慎的觊觎她带来的精神食粮...
8错啊~~~

我的染色体不是XX,是XY。
作者: 慕乔    时间: 2006-4-9 12:22
我的染色体不是XY,是XX。 上面写错了。
作者: 慕乔    时间: 2006-4-9 12:24
又错了。我的染色体是XY
作者: 边缘人语    时间: 2007-5-2 14:25
可能我还不是太了解泰戈尔.文章太朦胧了
作者: cjtianshi123    时间: 2007-10-19 20:36
值得欣赏,挺喜欢他的《最遥远的距离》
作者: 御长更    时间: 2007-12-19 15:04
起始处写的不好。刻意的用中国风式的文字来颂泰戈尔,可是却忽略了,泰戈尔真正吸引我们的地方。不是那些考究的遣词造句,而是一些个平实语言中深刻的道理,还有所营造出来的浪漫气氛。

说得不对勿怪!

[ 本帖最后由 御长更 于 2007-12-19 03:19 PM 编辑 ]
作者: 泰比斯    时间: 2008-4-8 15:41
泰戈尔的诗轻盈飘逸,又富于哲理,世界上没有任何人会排斥这种诗的。难能可贵的是,泰翁非常注重祖国的文化,在短篇小说中尽管大量使用印度民间俗语。在他的诗作中,也常常出现印度的特色风采,某些花朵,节日,服装,首饰,月份等等,很大的程度让我们感觉到印度的文化气息。这就是他与纪伯伦的分别,虽然纪伯伦也非常注重黎巴嫩的文化,阿拉伯的语言,但是他的散文诗也一并吸收了尼采哲学,布莱克神秘主义。泰戈尔曾经到过英国学法律,但是他没有被那时的诗风影响,而是回到印度后,更加深的对祖国进一步的了解。




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://www.reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3