芦笛外国文学论坛

标题: 芭蕉 [打印本页]

作者: 亚萨神    时间: 2006-6-3 11:39
标题: 芭蕉
まつお ばしょう(1644~1694)


  1644年,松尾芭蕉出生在日本三重县的伊贺国。他的父亲名叫松尾与左卫门,是学塾的先生(老师)。芭蕉小时候的名字叫金作,家中兄弟姐妹共五人,他排行老三,上有一兄一姐,下有两个妹妹。

  1656年芭蕉十三岁的时候,他的父亲去世了。为生计所迫,他被送往当时伊贺地区位居第二的藤堂新七郎家做侍从。任务是给当家少爷(新七郎的儿子藤堂良忠)当陪读。

  1662年芭蕉十九岁的时候,开始了俳句的创作生涯。他所创作的第一首俳句是下面这一首:
  「春やこし 年や行けん 小晦日」(はるやこし としやいけん こつごもり)

  大意是:今天是农历12月29日,小年夜,时令却已是立春。究竟是说迎新年好还是说迎春天好,实在让人拿不定主意。

  在这首如今所知道的芭蕉最古老的俳句中,除了芭蕉自己的思想外,同时也受到了当时藤堂良忠少爷的影响。藤原良忠曾经作为京都著名诗人北村季吟的弟子学习过俳句。

  当家少爷藤堂良忠英年早逝后,芭蕉离开了藤堂府,前往京都拜俳句大师北村季吟为师,学习俳句。

  1674年芭蕉三十一岁的时候,得到北村季吟传授“埋木”。所谓“埋木”是指俳句大师北村季吟编写的有关俳句创作规则的一部著作。当时这部著作只传授给直系弟子,所以得到传授这本著作也就象征着已受到先生的认可,从此可以独立门户了。

  后来芭蕉来到了江户(即现在的东京)。一段时间里整天与其他俳句诗人就俳句的技巧规则等商谈切磋。

  1681年,有一天弟子送了一株芭蕉树(香蕉树)给他,由此决定取笔名为“芭蕉”。从此他的居所也就被大家称作为“芭蕉庵”。以这一时期为分界线,后人在研究芭蕉的时候将这一时期以前的他称为芭蕉前期,而这一时期以后的他则被称为芭蕉后期。

  1683年芭蕉四十岁的时候,他的母亲去世了。1684年,芭蕉开始了“野曝纪行”的旅程。后人认为他的“野曝纪行”的旅游目的是为了回故乡伊贺上野给母亲上坟。

  “野曝纪行”又称“甲子行吟”。 松尾芭蕉抱着尸撒荒野的决心,开始了第一次的长途旅行。这次旅行从江户出发,沿着东海道往西行,到达故乡伊贺国后再返回江户。途中遍游大和、吉野、山城、美浓、尾张、伊贺上野、京都、奈良、名古屋、木曾、甲斐等地,整个旅程历时九个月。“野曝纪行”则是有关这一旅程的游记。

  1686年芭蕉四十三岁的时候,在芭蕉庵聚集了弟子等20人左右,举办了以“青蛙”为主题的诵诗会。那时,最先吟诵的是下面这首俳句名句“青蛙”。
  古池や 蛙飛こむ 水のをと  (ふるいけや かわずとびこむ みずのおと)

  这首“青蛙”名句,要翻译成非常贴切的中文很难,故一直未有大家一致认可的中文译文。本编辑个人认为下面的这个译文比较好地反映出了原俳句的意境,又很接近原句的结构形式:“古池塘呀,青蛙跳入水声响”。

  1687年芭蕉四十四岁的时候,创作了“书箱小文”和“更科纪行”两本游记诗集。

  1687年,芭蕉开始了第二次的长途旅行。这次旅行从江户出发,途经名古屋、伊势、伊贺上野前往奈良、吉野、高野山、和歌浦、大阪、须磨、明石最终到达了京都。吉野等地深受历代著名诗人的青睐,常被先代诗人们作歌吟诗时所引用。可以说这次的长途跋涉也是一次怀念先人的旅途。同时这一次的整个游程相对来说是比较轻松的。在这旅途中写下的俳句诗文经编写后即成了“书箱小文”。

  在“书箱小文”之旅到达京都后的一段时间,芭蕉周游了大津、名古屋等地。并观看了长良川的鹭鸶表演。后来决定与有名的十大弟子中的一名叫越智越人的弟子一起返回江户。途中有意前往自平安时代起被众多的文人诗人所诵咏的赏月名胜处更科(更科名月又被称之弃老山名月)观赏明月,后又参拜了善光寺,最后返回到江户。芭蕉在这段旅程中所创作的俳句游记诗文集被命名为“更科纪行”。

  1689年芭蕉四十六岁的时候,踏上了巡游奥州北陆的旅程。

  这次的巡游是和弟子曾良二人一起开始的。途经各地,到达了美浓大垣。之后又从美浓大垣坐船前往伊势。整个行程大约二千四百公里,花了整整五个月的时间。旅行结束后,曾良将芭蕉在途中创作的俳句诗文整理成散文集“奥州的小道”。此次旅行相当艰苦。但这本散文游记本身日后则成为了芭蕉的著名的代表作之一。

  1691年芭蕉四十八岁的时候,编写了“嵯峨日记”及“猿蓑”两册诗集。

  芭蕉从1691年的四月十八日至五月四日在嵯峨(即今天的京都市)的名叫落柿舍的地方,整整呆了两个星期。期间所记载的日记日后便编写成了“嵯峨日记”。

  芭蕉所创作的俳句的风格被后人称之为“蕉风”。在芭蕉的作品中最能表现这个创作风格的诗文集是便是1691年编写的“猿蓑”。

  1694年,芭蕉五十一岁那一年,因病在途中去世。去世之前,芭蕉创作了下面这首最后的俳句:
  旅に病んで 夢は枯野を かけ廻る (たびにやんで ゆめはかれのを かけめぐる)

  芭蕉这首最后的俳句的译文之一是“途中正卧病,梦绕荒野行”。

  芭蕉被埋葬在滋贺县的义仲寺内。大约有三百多位弟子门人前来参加了葬礼。

  下面在芭蕉的其他一些比较有名的俳句作品:

  鷺の足雉脛長く継添て

  富士の風や扇にのせて江戸土産

  馬に寝て残夢月遠し茶のけぶり

  行はるや鳥啼うをの目は泪

  山も庭もうごき入るや夏坐敷

  有難や雪をかほらす南谷

  石山の石より白し秋の風

  四方より花吹入て鳰の海

  猪もともに吹るる野分哉

  三日月の地はおぼろ也蕎麦の花

  しら露もこぼさぬ萩のうねり哉
作者: cocteau    时间: 2006-6-3 19:27
那一句也有翻译成“古潭蛙跃入,止水起清音”。不过太中国化了,还是文中的译句好些……
作者: 无头骑士    时间: 2007-3-6 13:37
古潭入蛙跃,止水起清音……
作者: 北溟之鸟    时间: 2007-3-6 14:01
松尾芭蕉
这名字听起来就有禅意。
日本的很多名字确实很好听。
作者: knowage    时间: 2007-4-21 22:21
喜欢这种方式,在路上,自己可以即兴哼哼!
作者: narcissus的咏叹    时间: 2007-4-27 11:46
哪位还记得芭蕉写有荠花的俳句?
作者: Theonona    时间: 2009-8-10 15:24
刚刚买到松尾芭蕉的散文集




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://www.reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3