芦笛外国文学论坛
标题:
芦笛首届翻译活动·维吉尔《牧歌》翻译活动正式定为5.15日截稿!
[打印本页]
作者:
mu
时间:
2006-5-9 18:03
标题:
芦笛首届翻译活动·维吉尔《牧歌》翻译活动正式定为5.15日截稿!
鉴于10首译诗目前只完工4首(含牧人一首),为了翻译的质量,现决定将翻译截止日期正式定为5.15日!
到时会将《牧歌》10首诗制作成册在网上流传,并考虑出版事宜哦!
另外由于南溟望月已经退出小组,现极需一位译笔好的会员来翻译《牧歌》第6首!请大家积极报名!
http://www.reeds.com.cn/viewthread.php?tid=3875
我想说,《牧歌》在国内目前只有五七年版杨宪益译本,作为古罗马诗歌的典范之作,在中国能说出其作者的普通读者寥寥无几,真正读过的就更少了。这次翻译活动是传播西方文学的绝好机会,希望热爱外国文学的朋友们能一起共同做出一个2006年的更加优秀的新译本来!
谢谢!
作者:
kenshin
时间:
2006-5-10 12:13
呵呵
支持支持!!
作者:
都都
时间:
2006-5-10 12:26
水平实在有限难以胜任,只能望文兴叹,但希望欣赏到芦笛中卧虎藏龙之人的杰作,加油~~~
作者:
Lys_et_L'herbe
时间:
2006-5-13 23:53
难道诸位要翻的是拉丁文吗?佩服……
作者:
sych
时间:
2006-5-14 00:04
不是啦~我都是看英文翻的
欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://www.reeds.com.cn/)
Powered by Discuz! X3