芦笛外国文学论坛

标题: 今天看了品特的《情人》 [打印本页]

作者: 八和九生    时间: 2010-2-6 22:59
标题: 今天看了品特的《情人》
本帖最后由 无聊阿彭 于 2010-2-6 23:27 编辑

情节是两个中产阶级夫妇为了保持爱情的新鲜感,就互相扮演不同的角色。
可是到最后,两人都拔不出来角色。男主人公理查德说:你已经困在了我的小木屋里了!女的说:你对一个结婚的女人说这些不觉得残忍么!
但是很快她又再一次的投入到“角色”中,扮演了男主人公的“妓女”。

完全就是根据昆德拉《搭车游戏》改编的嘛!
突然想起高行健说的两点:1,所有真正的作家只关心内心。2,所有伟大的戏剧都是剧中剧。

贴一个《情人》的解析,相当有趣:
哈罗德·品特(Harold Pinter)是荒诞派戏剧在英国的重要作家,受卡夫卡、贝克特等人影响较大。作品中常常出现人自身的双重性,即:理智的社会人与本性冲动的自然人,并尽力表现这两方面的冲突。剧中的许多环境也是既存在又仿佛不存在,事件既发生又仿佛未发生,影影绰绰,似是而非,似非而是。
  《情人》是品特的一个独幕剧。先是以电视剧的形式出现,后又搬上舞台,获很大成功。本剧大致从两个方面表现作者的意图:一是人自身的双重性。二是环境的双重性。
  剧中的理查德和萨拉是一对结婚十年的夫妻,他们住在一所远离城区的住宅里。丈夫理查德每天乘车上班,晚上回家,妻子萨拉理家。
  品特正是从这样一对“幸福”的夫妻着手。描绘出在一个人身上双重性的同在。理查德在剧中以丈夫/情人的身份交替出现;萨拉也是以妻子/情人的身份交替出现。他们有时放纵。有时或同时又受到理智的约束。原始的、不道德的、本能冲动的自然人与理智的、受社会道德约束的社会人之间的矛盾在丈夫/情人与妻子/情人的矛盾状态中得到了充分的表现。同时也反映了人在圣洁与放纵这两者之间的摇摆不定。剧中还有意暗示了两种可能:萨拉或是一个妓女,只是由于社会的约束才装成一个正派女人;或者本来就是个正派女人,但同时又有强烈的潜在欲望,因而幻想与情人的幽会。理查德也是如此,他或是一个正经男人,由于在妻子身上得不到满足,就用金钱去别处买满足;或者本身就是个流氓.也是由于社会,才使他装扮成一个头戴礼帽手提公文包的正人君子。
  《情人》的另一个方面就是环境的双重性。即:现实与幻觉的同在。剧中人物麦克斯和妓女可能只是理查德和萨拉幻觉中的意象,而他们之间的活动则是理查德和萨拉两人的活动。因此,这也暗示了两种可能:理查德和萨拉是真实的,情夫和妓女只是幻觉中的人物;或者,情夫和妓女分别是理查德和萨拉的深层自我,而丈夫和妻子只是他们的面具。由此可见,理查德和萨拉是幻觉世界的人物又是现实世界中的人物,是面具与深层自我的混合体,而剧本身也就成了现实与幻觉的结合产物。在艺术手法上,品特也颇具特色。他善用象征的手法。衣饰、摆设、小玩意都有很深的象征意义,品特的对话简洁、逼真,常用“停顿”来表达感情转变、创造悬念、烘托气氛等,有些手法不仅仅是对传统话剧的突破,而且还有借鉴的价值。
作者: 兰舟    时间: 2010-2-6 23:02
你有资料?共享下,情人是品特很不出名的作品,我只有非常短的介绍
作者: 八和九生    时间: 2010-2-6 23:03
本帖最后由 无聊阿彭 于 2010-2-6 23:06 编辑

在首都剧院看的,刚回来。小剧场,人不多。没有资料。




[attach]1598[/attach]
作者: 兰舟    时间: 2010-2-6 23:07
要改编也是昆德拉改编品特的,品特及其作品包括这部很不重要的情人早已列入荒诞派戏剧
作者: 八和九生    时间: 2010-2-6 23:17
要改编也是昆德拉改编品特的,品特及其作品包括这部很不重要的情人早已列入荒诞派戏剧
兰舟 发表于 2010-2-6 23:07


The Lover is a 1962 one-act play by Harold Pinter.
而昆德拉的《搭车游戏》发表于1965年,前后时间差不多,看来应该是平行创作的。
作者: 兰舟    时间: 2010-2-6 23:45
上海的小剧场也演过,没去看,因为事先知道为了帮助观众理解加了现代舞,而荒诞派戏剧一旦照顾到观众理解就失去了它形式的意义
作者: 堂吉诃德    时间: 2010-2-7 21:01
在网上直接就有读本了

我看过剧本,觉得还可以

ps昆德拉的搭车游戏,我还没有看过
作者: 八和九生    时间: 2010-2-8 01:20
在网上直接就有读本了

我看过剧本,觉得还可以

ps昆德拉的搭车游戏,我还没有看过
堂吉诃德 发表于 2010-2-7 21:01

在《好笑的爱》里。
作者: Bernhardt    时间: 2010-2-8 11:27
我都没有看过
作者: Vincentlover    时间: 2010-2-9 18:12
这个剧目告诉我们爱情的新鲜感是终究无法保持的。
作者: 兰舟    时间: 2010-2-9 20:28
这个剧目要讲的是人对自己的认识吧,还有对世俗身份的认知
作者: Vincentlover    时间: 2010-2-9 20:34
回复 11# 兰舟

您怎么这么肯定?答:因为教材上是这样写的。。

当然你说的可能是对的,因为几乎所有文学都能被你这两句概括啦。。但品特的原意很可能是我所说的那一种。
作者: 八和九生    时间: 2010-2-9 20:45
我同意楼上的观点,实际上,文学绝对不是一句话可以概括的,如果那样的话,我们就不必要创造文学了。
作者: 兰舟    时间: 2010-2-9 20:46
本帖最后由 兰舟 于 2010-2-9 21:01 编辑

很惭愧我根本没进过戏剧文学这个专业,只是根据那段时期欧洲人的现代困惑。(不过用某戏剧老头的话来说即便念这个专业也没我对荒诞派戏剧的热情)

前几天刚和别人说,中国人是很难理解欧洲人二战后的精神情绪的,被归于荒诞派的正出自欧洲数千年思想加之两次大战以及同时物理宗教哲学等等颠覆传统后叠加而爆发的一种精神上的困惑

若这两句话可以归纳“大部分”文学作品,那这个“大部分”的基数还真是少了点
作者: 兰舟    时间: 2010-2-9 20:51
这个剧目告诉我们爱情的新鲜感是终究无法保持的。
Vincentlover 发表于 2010-2-9 18:12

好玩的是,在我用并不那么肯定的语气说话的时候,这句的语气是多么地肯定
我也正是反对这种只是出自个人却自大地用如此肯定的语气来定义某部作品

有冲突才有讨论不是吗,若遇上反对就指责出自教材,太幼稚了吧
作者: Vincentlover    时间: 2010-2-9 20:58
本帖最后由 Vincentlover 于 2010-2-9 21:02 编辑

回复 15# 兰舟

对不起,我语气太硬了。但这话要是王尔德说过的,你可能就不会在意了。我确实也不是王尔德。

“我也正是反对这种只是出自个人却自大地用如此肯定的语气来定义某部作品。”
这就是否定了整个王尔德和可怜的亨利勋爵。
作者: 八和九生    时间: 2010-2-9 20:59
兰舟别激动嘛

实际上,文学是很丰富的,它的谜底恰恰应该是我们都解不出来才好玩,否则就没有意思了,如果文学有了公式,谁还愿意去看去读去写呢?
文学之丰富,远远超过一个人的阅读能力,甚至是作者写它的初衷。不是吗?

至于你认为欧洲千年的精神煎熬……我倒以为大可不必考虑,就仿佛中国当代很多作家的作品不一定、也不应当背负“中华文明”的重负一样。
作者: 兰舟    时间: 2010-2-9 21:08
回复  兰舟

对不起,我语气太硬了。但这话要是王尔德说过的,你可能就不会在意了。我确实也不是王尔德。 ...
Vincentlover 发表于 2010-2-9 20:58

你会用王尔德为例就说明你不曾去了解过王尔德了。这也难怪,世人只乐见其戏谑不羁,哪会在乎之后的情绪
这话要出自王尔德我确实不会指责,因为王尔德对外说的话十句中八句为假两句似是而非,对他来说只想营造一个类似亨利的形象,所谓的格言往往只迷恋个中的悖论,甚至在法庭上他的言辞都是嘲讽而自大。你要相信王尔德,只会被他误导
作者: Vincentlover    时间: 2010-2-9 21:11
我不相信他。为什么我要相信他?我只是欣赏他。
大多数文学,我只要从欣赏得到审美就好了呀,这可能也是文学,嗯,或者说。谎言的魅力。
作者: 兰舟    时间: 2010-2-9 21:12
本帖最后由 兰舟 于 2010-2-9 21:15 编辑

回复 17# 无聊阿彭

这不是是否背负或应当与否的问题,这种情绪如同基督教是欧洲人无法绕开的。不是刻意营造,而是无意识体现
这种情绪或许对中国人来说无足轻重,如同中国人无法理解为何欧洲人在文学、电影等诸多领域里喋喋不休地将上帝是否存在视为危及生存的问题一样
作者: 兰舟    时间: 2010-2-9 21:14
我不相信他。为什么我要相信他?我只是欣赏他。
大多数文学,我只要从欣赏得到审美就好了呀,这可能也是文 ...
Vincentlover 发表于 2010-2-9 21:11

所以你的话只代表你的观点,与王尔德无关




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://www.reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3