芦笛外国文学论坛

标题: 一张神奇的CD [打印本页]

作者: Bernhardt    时间: 2008-7-22 20:06
标题: 一张神奇的CD

马勒大地之歌粤语版,新加坡交响乐团……
很寒阿……
作者: Moderato    时间: 2008-7-22 20:31
大概半年前听过粤语版 梁宁的一小段
完全听不出那是粤语

[ 本帖最后由 Moderato 于 2008-7-22 20:33 编辑 ]
作者: Bernhardt    时间: 2008-7-22 20:33
那好还是不好呢?

顺便提供下下载地址
http://www.verycd.com/topics/307563/
作者: Moderato    时间: 2008-7-22 20:42
您就当外语听吧
作者: Hermes    时间: 2008-7-22 20:43
我当年买了个引进版贝九,听到后面合唱部分竟然是中文的,本来也没什么奇怪,只是封面写着卡拉扬指挥柏林爱乐,比较骇人。本过改成其他语言还是比较常见吧,像《指环》有英语版,《帕西法尔》有意语版,等我将来退休了,就弄个普通话版玩玩
作者: 云起时    时间: 2008-7-22 20:49
哦,这个听《古典纵横》听过了,大半年前就有了。

俺虽然说着粤语,但听得那效果恐怕与B兄差不了多少。
作者: Hermes    时间: 2008-7-22 20:49
丁毅翻译了不少歌剧剧本,唱词都是按照声乐谱配歌的,可以试着唱唱
作者: Bernhardt    时间: 2008-7-22 20:52
原帖由 Hermes 于 2008-7-22 20:43 发表
我当年买了个引进版贝九,听到后面合唱部分竟然是中文的,本来也没什么奇怪,只是封面写着卡拉扬指挥柏林爱乐,比较骇人。本过改成其他语言还是比较常见吧,像《指环》有英语版,《帕西法尔》有意语版,等我将来退休 ...


很骇人……
话说这张我还没听过呢。
作者: Bernhardt    时间: 2008-7-22 20:53
《漂泊的上海人》
《广州的黄金》


[ 本帖最后由 Bsharribullet 于 2008-7-22 20:54 编辑 ]
作者: 最后的美食家    时间: 2008-7-22 21:39
那张大地之歌今天也刚看到来着,说实在的也吓了一大跳,但也没仔细看。现在再看觉得还是封面上那几个血红的方块字,旁边竖着一个MAHLER——这种视觉的冲击比较让人觉得惊悚了。
作者: NOWIS    时间: 2009-9-13 22:09
血红色的字……
惊悚………………
现在的版本越来越多了




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://www.reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3