Ali o mui grande reino está de Congo,
Por nós já convertido à fé de Cristo,
Por onde o Zaire passa, claro e longo,
Rio pelos antigos nunca visto.
这里是强大的刚果王国,
我们给她带来基督信仰。
扎伊尔河之水无比宽广,
自古以来未曾见的风光。
Cape Verde 佛得角
Aqui gentes estranhas lava e rega
Do negro Sanagá a corrente fria,
Onde o Cabo Arsinário o nome perde,
Chamando-se dos nossos Cabo Verde.
黑色的塞内加尔河流淌,
哺育了这里陌生的部落。
阿息纳里奥角从此不闻,
我们给它取名为佛得角。
Macau 澳门
Eis aqui as novas partes do Oriente
Que vós outros agora ao mundo dais,
Abrindo a porta ao vasto mar patente,
Que com tão forte peito navegais.
如此崭新的东方,
被葡萄牙人奉献给世界。
你们以无比的勇气航行,
打开那辽阔海洋的大门。
Mozambique 莫桑比克
E, por ser necessária, procuramos,
Como próprios da terra, de habitá-la;
E por que tudo enfim vos notifique,
Chama-se a pequena ilha Moçambique.
只因它是兵家必争之地,
我们像土人生活在這里。
这些你们都已亲眼目睹,
她的名字就叫莫桑比克。
São Tomé e Príncipe 圣多美和普林西比
O grande rio, onde batendo soa
O mar nas praias notas que ali temos,
Ficou, com a Ilha ilustre que tomou
O nome dum que o lado a Deus tocou.
我们停泊在大河的岸边,
看到那海浪拍打着沙滩。
那里有一座美丽的小岛,
被我们赋予圣多美之名。
Timor 帝汶
Ali também Timor, que o lenho manda
Sândalo, salutífero e cheiroso;
Olha a Sunda, tão larga que üa banda
Esconde pera o Sul dificultoso