关于这个问题,我有如下解释。 第一:身份原先的翻译叫做《本性》,我觉得没有《身份》翻译的好,因为全书中曾多次提到“身份”这个词。也就同时暗示了主题。 第二:可以说,昆德拉的小说分成两种,第一种是"鸿篇 ... 无聊啊彭 发表于 2007-7-11 12:04